1 Tessalonicenses 4
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Atzin jaꞌlin erman, o bꞌaj qnikꞌuꞌn kyeꞌy tzeꞌn tuꞌn kybꞌetiꞌy toj tumil, ex tzeꞌnku taj qMan Dios tzeꞌnkuxjo nkubꞌ kybꞌinchiꞌn jaꞌlin. Me qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy toj tbꞌi qAjaw Jesús, tuꞌn kukx tkubꞌ kybꞌinchinjiꞌy ikyjo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Quꞌn ojtzqiꞌn kyuꞌn a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn, axjo tzaj tqꞌoꞌn qAjaw Jesús:
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 A tajbꞌil qMan Diosjo, tuꞌn kyoka tzꞌaqle toj kychwinqila, ex tuꞌn tel kypaꞌn kyibꞌa tiꞌjjo kyꞌaꞌjin tiꞌjlbꞌinxi mejebꞌlin.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Quꞌn teyilex te junjun tuꞌn tel tnikyꞌ te, tuꞌn tnajan xjan wen tukꞌa t-xuꞌjil, ex atitla toklin t-xuꞌjil toj twutz;
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 nya tuꞌn tnajan tukꞌa achbꞌil ex tzeqbꞌil tiꞌj juntl ichin mo juntl qya, tzeꞌnkuxjo nbꞌant kyuꞌnxjal, a naꞌm tel kynikyꞌ tiꞌj qMan Dios.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Mix aꞌl jun kyeꞌ tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchin ikyjo, quꞌn tuꞌn ikyjo nkubꞌ tsbꞌuꞌn juntl. Quꞌn axte qMan Dios ktzajil qꞌonte tkawbꞌil kujxix kyibꞌajjo nchi bꞌinchin teꞌ ikyjo, a tzeꞌnkuxjo xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Quꞌn aku te qMan Dios o txkonqe tuꞌn qanqꞌin saqxix toj tkyaqil, ex nya tukꞌa jun nya bꞌaꞌn toj qchwinqil.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Ikytziꞌn, qa at jun n-el ikyꞌin teꞌ xnaqꞌtzbꞌil lo, nya noq jun ichin n-el tikyꞌin, qalaꞌ aku qMan Dios, a tzaj qꞌonte Xewbꞌaj Xjan toj qanmin.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Atzin jaꞌlin, nya il tiꞌj tuꞌn qtzꞌibꞌiꞌn tiꞌjjo tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja kyxolxa, quꞌn axte qMan Dios o tzaj yekꞌinte kyeꞌy, tzeꞌn tuꞌn kykꞌuꞌjlin te kyibꞌa kyxoliliꞌy.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ex nkubꞌ kybꞌinchiꞌn ikyjo kyukꞌa jniꞌ nimil toj tkyaqil txꞌotxꞌ te Macedonia. Me qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman, tuꞌn tchꞌiyxixjo kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Kyqꞌonka tilil, tuꞌn kyanqꞌiꞌn wen, ex tuꞌn mi tzꞌokx kylimoꞌn kyibꞌa tojjo a nya kyeꞌy. Qalaꞌ kukx chi aqꞌninjiꞌy, tzeꞌnkuxjo o txi qqꞌmaꞌn kyeꞌy,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 tuꞌntzintla kykubꞌ nimiꞌn kyuꞌnxjal, a nya nimil, ex tuꞌntzin ntiꞌ atx taj kyeꞌy.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Atzin jaꞌlin, erman, qaja tuꞌn tel kynikyꞌa kyiꞌjjo ayeꞌ nimil nchi kyim, tuꞌntzin mi chi jaw labꞌiꞌn, tzeꞌnqeku txqantl xjal, aye nya nimilqe, aye ntiꞌ tqꞌuqbꞌil kykꞌuꞌj, tuꞌn kylonte kywutz juntl majl.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn qa kyim Jesucrist, ex jatz anqꞌin juntl majl. Exsin ikyqexjo nimil, aye nchi kyim, kchi jawitz anqꞌin juntl majl tuꞌn Dios, ex kchi tzajil tiꞌn tukꞌa Jesús, aj tul juntl majl.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Tuꞌnpetziꞌn, nxi qqꞌmaꞌnjiꞌy t-xnaqꞌtzbꞌil qAjaw: A awo itzꞌqox, ajxi tul kanin qAjaw, mi qo nej kywutzjo ayeꞌ o chi kyim.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Quꞌn ax te qAjaw kꞌwelitz toj kyaꞌj tukꞌa jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen, ex tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ tnejil angel, ex tukꞌa tqꞌajqꞌojil tsu qMan Dios. Ex ayetziꞌn nimil otaq chi kyim, kchi jawitz anqꞌin nejxix.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, awotzinqe, a itzꞌqoxtaq, qo xel tiꞌn junx kyukꞌa toj muj, tuꞌntzin qten tukꞌa qAjaw te jun majx.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Twutzxixjo xnaqꞌtzbꞌil lo. Tuꞌnpetziꞌn, kyqꞌuqbꞌimtzin kykꞌuꞌja, tuꞌnjo yol lo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.