1 Tessalonicenses 4

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atzin jaꞌlin erman, o bꞌaj qnikꞌuꞌn kyeꞌy tzeꞌn tuꞌn kybꞌetiꞌy toj tumil, ex tzeꞌnku taj qMan Dios tzeꞌnkuxjo nkubꞌ kybꞌinchiꞌn jaꞌlin. Me qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy toj tbꞌi qAjaw Jesús, tuꞌn kukx tkubꞌ kybꞌinchinjiꞌy ikyjo.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Quꞌn ojtzqiꞌn kyuꞌn a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn, axjo tzaj tqꞌoꞌn qAjaw Jesús:
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 A tajbꞌil qMan Diosjo, tuꞌn kyoka tzꞌaqle toj kychwinqila, ex tuꞌn tel kypaꞌn kyibꞌa tiꞌjjo kyꞌaꞌjin tiꞌjlbꞌinxi mejebꞌlin.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Quꞌn teyilex te junjun tuꞌn tel tnikyꞌ te, tuꞌn tnajan xjan wen tukꞌa t-xuꞌjil, ex atitla toklin t-xuꞌjil toj twutz;
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 nya tuꞌn tnajan tukꞌa achbꞌil ex tzeqbꞌil tiꞌj juntl ichin mo juntl qya, tzeꞌnkuxjo nbꞌant kyuꞌnxjal, a naꞌm tel kynikyꞌ tiꞌj qMan Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Mix aꞌl jun kyeꞌ tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchin ikyjo, quꞌn tuꞌn ikyjo nkubꞌ tsbꞌuꞌn juntl. Quꞌn axte qMan Dios ktzajil qꞌonte tkawbꞌil kujxix kyibꞌajjo nchi bꞌinchin teꞌ ikyjo, a tzeꞌnkuxjo xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Quꞌn aku te qMan Dios o txkonqe tuꞌn qanqꞌin saqxix toj tkyaqil, ex nya tukꞌa jun nya bꞌaꞌn toj qchwinqil.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ikytziꞌn, qa at jun n-el ikyꞌin teꞌ xnaqꞌtzbꞌil lo, nya noq jun ichin n-el tikyꞌin, qalaꞌ aku qMan Dios, a tzaj qꞌonte Xewbꞌaj Xjan toj qanmin.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Atzin jaꞌlin, nya il tiꞌj tuꞌn qtzꞌibꞌiꞌn tiꞌjjo tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja kyxolxa, quꞌn axte qMan Dios o tzaj yekꞌinte kyeꞌy, tzeꞌn tuꞌn kykꞌuꞌjlin te kyibꞌa kyxoliliꞌy.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ex nkubꞌ kybꞌinchiꞌn ikyjo kyukꞌa jniꞌ nimil toj tkyaqil txꞌotxꞌ te Macedonia. Me qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman, tuꞌn tchꞌiyxixjo kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Kyqꞌonka tilil, tuꞌn kyanqꞌiꞌn wen, ex tuꞌn mi tzꞌokx kylimoꞌn kyibꞌa tojjo a nya kyeꞌy. Qalaꞌ kukx chi aqꞌninjiꞌy, tzeꞌnkuxjo o txi qqꞌmaꞌn kyeꞌy,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 tuꞌntzintla kykubꞌ nimiꞌn kyuꞌnxjal, a nya nimil, ex tuꞌntzin ntiꞌ atx taj kyeꞌy.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Atzin jaꞌlin, erman, qaja tuꞌn tel kynikyꞌa kyiꞌjjo ayeꞌ nimil nchi kyim, tuꞌntzin mi chi jaw labꞌiꞌn, tzeꞌnqeku txqantl xjal, aye nya nimilqe, aye ntiꞌ tqꞌuqbꞌil kykꞌuꞌj, tuꞌn kylonte kywutz juntl majl.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn qa kyim Jesucrist, ex jatz anqꞌin juntl majl. Exsin ikyqexjo nimil, aye nchi kyim, kchi jawitz anqꞌin juntl majl tuꞌn Dios, ex kchi tzajil tiꞌn tukꞌa Jesús, aj tul juntl majl.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Tuꞌnpetziꞌn, nxi qqꞌmaꞌnjiꞌy t-xnaqꞌtzbꞌil qAjaw: A awo itzꞌqox, ajxi tul kanin qAjaw, mi qo nej kywutzjo ayeꞌ o chi kyim.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Quꞌn ax te qAjaw kꞌwelitz toj kyaꞌj tukꞌa jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen, ex tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ tnejil angel, ex tukꞌa tqꞌajqꞌojil tsu qMan Dios. Ex ayetziꞌn nimil otaq chi kyim, kchi jawitz anqꞌin nejxix.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, awotzinqe, a itzꞌqoxtaq, qo xel tiꞌn junx kyukꞌa toj muj, tuꞌntzin qten tukꞌa qAjaw te jun majx.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Twutzxixjo xnaqꞌtzbꞌil lo. Tuꞌnpetziꞌn, kyqꞌuqbꞌimtzin kykꞌuꞌja, tuꞌnjo yol lo.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.