1 Timóteo 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Tkyaqiljo nimil, ayeꞌ ma chi ok te aqꞌnil te jun majx, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kynimin tajaw aqꞌuntl toj tkyaqil, tuꞌntzintla mi chi yolbꞌinxjal tiꞌj tbꞌi qMan Dios ex tiꞌjjo qxnaqꞌtzbꞌil.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Ex qa at jun tajaw aqꞌuntl nimil, mi kubꞌ kybꞌisin aqꞌnil qa noq tuꞌn kyerman kyibꞌ mi chi kubꞌ kynimin, qalaꞌ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbꞌinxix kye, quꞌn nchi ajbꞌin kyex nimil, ayeꞌ kꞌuꞌjlinqexix kyuꞌn. Atzin luꞌn, Timotey, xnaqꞌtzinxa, ex qꞌonxa tumil kye.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Qa at jun xjal nxnaqꞌtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiꞌ tzeꞌnku tbꞌanil xnaqꞌtzbꞌil tuꞌn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiꞌ tzeꞌnku ntyekꞌin qnimbꞌil;
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 jun xjal ikyjo jun nimil tibꞌ ex ntiꞌx chꞌin n-el tnikyꞌ te. Oꞌkx tajjo tuꞌn tyasin ex tuꞌn tyolbꞌin, ex atziꞌn anetziꞌn ikytzin tzeꞌnku jun yabꞌil, ma tzꞌok lemtzꞌaj tiꞌj. Quꞌn antza ntzaje loꞌchj kꞌuꞌjbꞌaj, jniꞌ jyoj qꞌoj, ex tkyaqil ikyꞌbꞌil ex yasbꞌil,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 ex tkyaqil bꞌujin, a mi nbꞌajx kyxolxjal, ayeꞌ xjal ma tzeꞌl naj kynabꞌl; mi n-el kynikyꞌ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbꞌil n-ajbꞌin noq tuꞌn kyqꞌinimix.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Twutzx teꞌ qa at jun qꞌinimil tuꞌnjo qnimbꞌil, a tuꞌn qtzalaj tiꞌjjo chꞌin, a at qe.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Quꞌn ntiꞌx chꞌinqe qꞌiꞌn quꞌn, teꞌ xqo ul itzꞌje twutz txꞌotxꞌ, ex ntiꞌx chꞌin k-ajil qiꞌn, aj qkyim.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Me noq qa at telix qqꞌij, ex qa at qxbꞌalin, qo tzalaj tukꞌa ikyjo.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Me ayetzin kyeꞌ kyaj tuꞌn kyqꞌinimix tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Aj ttzaj jun tiꞌ kyiꞌj, bꞌeꞌx nchi kubꞌ tzꞌaq toj il, ex bꞌeꞌx nkubꞌ kysbꞌuꞌn kyibꞌ tuꞌn kyajbꞌil, a nya tumil, ex ax n-ok meltzꞌajjo qꞌol mibꞌin kyiꞌj, tuꞌn kyxi toljx toj najin te jun majx.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Quꞌn qa ma tzꞌok qxoꞌn qkꞌuꞌj tiꞌj pwaq, nya bꞌaꞌn, quꞌn antza ntzaj anqꞌin tkyaqiljo wiq nya bꞌaꞌn. Quꞌn at junjun ma txi lipe kyanmin tiꞌj pwaq, ex noq tuꞌn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbꞌil, ex ayex ma chi ok qꞌonte kyixkꞌoj kyiꞌjx.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Me atzin te, ma tzꞌoka jun ichin te Dios. Tuꞌnpetziꞌn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziꞌn, ex weꞌkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbꞌinchbꞌiꞌn bꞌaꞌn, toj tnimbꞌila, toj tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌja, ex kukx tuꞌn tayoꞌn tajbꞌil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Tzꞌok tilil tuꞌn, tuꞌn tjapin bꞌajjo taqꞌin qMan Dios toj tnimbꞌila. Ex kukxit tzaj tnaꞌnjiy tkabꞌ tchwinqila, quꞌn tuꞌnpetziꞌn o txokliꞌy tuꞌn Dios tiꞌj, tej tqꞌmaꞌy, ex tej tkubꞌ tyekꞌin tnimibꞌila kywutz nimku xjal.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Kxel woqxeninxixa jaꞌlin twutz qMan Dios, a tzaj qꞌol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqꞌma te jun yekꞌbꞌil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol:
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Niminkujiy a nxi nqꞌmaꞌn teꞌy, tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchiꞌn, ex mi jaw ttxꞌixpiꞌn, tuꞌntzintla ntiꞌx jun tiꞌ tuꞌn t-xi kawita tiꞌj. Bꞌinchima ikyjo, tzmaxiꞌ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Kjapin bꞌaj tkyaqiljo lo tuꞌn Dios tojxix tqꞌijil, quꞌn oꞌkx te Diosjo junchꞌin at; kyꞌiwlinxix tbꞌi, ex nim toklin te Kawil, quꞌn a Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibꞌaj tkyaqil tajaw.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Quꞌn oꞌkx Diosjo nlay bꞌaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzꞌajiyil, a mix aꞌlx aku tzꞌoksin tkꞌatz. Mix aꞌl jun o lonte, ex mix aꞌl jun aku kaꞌyinte. Oꞌkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniꞌ tipin jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxitjo.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ayetziꞌn at kyqꞌinimil twutzjo txꞌotxꞌ tzaluꞌn, qꞌmanxa kye tuꞌn mi ja kynimin kyibꞌ, ex tuꞌn mi tzꞌoke qe kykꞌuꞌj tiꞌjjo kyqꞌinimil, quꞌn nya kukx teꞌ tten. Qalaꞌ oꞌkx tuꞌn tok qe kykꞌuꞌj tiꞌj Dios, a nimxix ntzaj tqꞌoꞌn qe, tuꞌn qtzalaj tiꞌj.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ex qꞌmaꞌnxa kye tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchiꞌn wen, ex tuꞌn kyok te soꞌj.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Quꞌn tukꞌaꞌ ikyjo, kxel kyxikybꞌin jun qꞌinimil te jun majx toj kyaꞌj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timotey, qꞌonka tililjo a ma kyij oqxenit teꞌy. Ex mi txi tbꞌinjiy kyyolxjal, a ntiꞌ tajbꞌin, exsin jniꞌ nkyqꞌmaꞌnxjal, a nyakuj manyor tumil.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Quꞌn iteꞌ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeꞌ o chi el txalpaj tiꞌj kynimbꞌil. Noq a Dios tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil tibꞌaja.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.