1 Timóteo 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Tkyaqiljo nimil, ayeꞌ ma chi ok te aqꞌnil te jun majx, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kynimin tajaw aqꞌuntl toj tkyaqil, tuꞌntzintla mi chi yolbꞌinxjal tiꞌj tbꞌi qMan Dios ex tiꞌjjo qxnaqꞌtzbꞌil.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Ex qa at jun tajaw aqꞌuntl nimil, mi kubꞌ kybꞌisin aqꞌnil qa noq tuꞌn kyerman kyibꞌ mi chi kubꞌ kynimin, qalaꞌ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbꞌinxix kye, quꞌn nchi ajbꞌin kyex nimil, ayeꞌ kꞌuꞌjlinqexix kyuꞌn. Atzin luꞌn, Timotey, xnaqꞌtzinxa, ex qꞌonxa tumil kye.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Qa at jun xjal nxnaqꞌtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiꞌ tzeꞌnku tbꞌanil xnaqꞌtzbꞌil tuꞌn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiꞌ tzeꞌnku ntyekꞌin qnimbꞌil;
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 jun xjal ikyjo jun nimil tibꞌ ex ntiꞌx chꞌin n-el tnikyꞌ te. Oꞌkx tajjo tuꞌn tyasin ex tuꞌn tyolbꞌin, ex atziꞌn anetziꞌn ikytzin tzeꞌnku jun yabꞌil, ma tzꞌok lemtzꞌaj tiꞌj. Quꞌn antza ntzaje loꞌchj kꞌuꞌjbꞌaj, jniꞌ jyoj qꞌoj, ex tkyaqil ikyꞌbꞌil ex yasbꞌil,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 ex tkyaqil bꞌujin, a mi nbꞌajx kyxolxjal, ayeꞌ xjal ma tzeꞌl naj kynabꞌl; mi n-el kynikyꞌ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbꞌil n-ajbꞌin noq tuꞌn kyqꞌinimix.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Twutzx teꞌ qa at jun qꞌinimil tuꞌnjo qnimbꞌil, a tuꞌn qtzalaj tiꞌjjo chꞌin, a at qe.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Quꞌn ntiꞌx chꞌinqe qꞌiꞌn quꞌn, teꞌ xqo ul itzꞌje twutz txꞌotxꞌ, ex ntiꞌx chꞌin k-ajil qiꞌn, aj qkyim.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Me noq qa at telix qqꞌij, ex qa at qxbꞌalin, qo tzalaj tukꞌa ikyjo.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Me ayetzin kyeꞌ kyaj tuꞌn kyqꞌinimix tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Aj ttzaj jun tiꞌ kyiꞌj, bꞌeꞌx nchi kubꞌ tzꞌaq toj il, ex bꞌeꞌx nkubꞌ kysbꞌuꞌn kyibꞌ tuꞌn kyajbꞌil, a nya tumil, ex ax n-ok meltzꞌajjo qꞌol mibꞌin kyiꞌj, tuꞌn kyxi toljx toj najin te jun majx.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Quꞌn qa ma tzꞌok qxoꞌn qkꞌuꞌj tiꞌj pwaq, nya bꞌaꞌn, quꞌn antza ntzaj anqꞌin tkyaqiljo wiq nya bꞌaꞌn. Quꞌn at junjun ma txi lipe kyanmin tiꞌj pwaq, ex noq tuꞌn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbꞌil, ex ayex ma chi ok qꞌonte kyixkꞌoj kyiꞌjx.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Me atzin te, ma tzꞌoka jun ichin te Dios. Tuꞌnpetziꞌn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziꞌn, ex weꞌkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbꞌinchbꞌiꞌn bꞌaꞌn, toj tnimbꞌila, toj tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌja, ex kukx tuꞌn tayoꞌn tajbꞌil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Tzꞌok tilil tuꞌn, tuꞌn tjapin bꞌajjo taqꞌin qMan Dios toj tnimbꞌila. Ex kukxit tzaj tnaꞌnjiy tkabꞌ tchwinqila, quꞌn tuꞌnpetziꞌn o txokliꞌy tuꞌn Dios tiꞌj, tej tqꞌmaꞌy, ex tej tkubꞌ tyekꞌin tnimibꞌila kywutz nimku xjal.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Kxel woqxeninxixa jaꞌlin twutz qMan Dios, a tzaj qꞌol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqꞌma te jun yekꞌbꞌil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Niminkujiy a nxi nqꞌmaꞌn teꞌy, tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchiꞌn, ex mi jaw ttxꞌixpiꞌn, tuꞌntzintla ntiꞌx jun tiꞌ tuꞌn t-xi kawita tiꞌj. Bꞌinchima ikyjo, tzmaxiꞌ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Kjapin bꞌaj tkyaqiljo lo tuꞌn Dios tojxix tqꞌijil, quꞌn oꞌkx te Diosjo junchꞌin at; kyꞌiwlinxix tbꞌi, ex nim toklin te Kawil, quꞌn a Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibꞌaj tkyaqil tajaw.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Quꞌn oꞌkx Diosjo nlay bꞌaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzꞌajiyil, a mix aꞌlx aku tzꞌoksin tkꞌatz. Mix aꞌl jun o lonte, ex mix aꞌl jun aku kaꞌyinte. Oꞌkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniꞌ tipin jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxitjo.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ayetziꞌn at kyqꞌinimil twutzjo txꞌotxꞌ tzaluꞌn, qꞌmanxa kye tuꞌn mi ja kynimin kyibꞌ, ex tuꞌn mi tzꞌoke qe kykꞌuꞌj tiꞌjjo kyqꞌinimil, quꞌn nya kukx teꞌ tten. Qalaꞌ oꞌkx tuꞌn tok qe kykꞌuꞌj tiꞌj Dios, a nimxix ntzaj tqꞌoꞌn qe, tuꞌn qtzalaj tiꞌj.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Ex qꞌmaꞌnxa kye tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchiꞌn wen, ex tuꞌn kyok te soꞌj.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Quꞌn tukꞌaꞌ ikyjo, kxel kyxikybꞌin jun qꞌinimil te jun majx toj kyaꞌj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timotey, qꞌonka tililjo a ma kyij oqxenit teꞌy. Ex mi txi tbꞌinjiy kyyolxjal, a ntiꞌ tajbꞌin, exsin jniꞌ nkyqꞌmaꞌnxjal, a nyakuj manyor tumil.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Quꞌn iteꞌ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeꞌ o chi el txalpaj tiꞌj kynimbꞌil. Noq a Dios tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil tibꞌaja.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.