1 Timóteo 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Tkyaqiljo nimil, ayeꞌ ma chi ok te aqꞌnil te jun majx, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kynimin tajaw aqꞌuntl toj tkyaqil, tuꞌntzintla mi chi yolbꞌinxjal tiꞌj tbꞌi qMan Dios ex tiꞌjjo qxnaqꞌtzbꞌil.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ex qa at jun tajaw aqꞌuntl nimil, mi kubꞌ kybꞌisin aqꞌnil qa noq tuꞌn kyerman kyibꞌ mi chi kubꞌ kynimin, qalaꞌ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbꞌinxix kye, quꞌn nchi ajbꞌin kyex nimil, ayeꞌ kꞌuꞌjlinqexix kyuꞌn. Atzin luꞌn, Timotey, xnaqꞌtzinxa, ex qꞌonxa tumil kye.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Qa at jun xjal nxnaqꞌtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiꞌ tzeꞌnku tbꞌanil xnaqꞌtzbꞌil tuꞌn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiꞌ tzeꞌnku ntyekꞌin qnimbꞌil;
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 jun xjal ikyjo jun nimil tibꞌ ex ntiꞌx chꞌin n-el tnikyꞌ te. Oꞌkx tajjo tuꞌn tyasin ex tuꞌn tyolbꞌin, ex atziꞌn anetziꞌn ikytzin tzeꞌnku jun yabꞌil, ma tzꞌok lemtzꞌaj tiꞌj. Quꞌn antza ntzaje loꞌchj kꞌuꞌjbꞌaj, jniꞌ jyoj qꞌoj, ex tkyaqil ikyꞌbꞌil ex yasbꞌil,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 ex tkyaqil bꞌujin, a mi nbꞌajx kyxolxjal, ayeꞌ xjal ma tzeꞌl naj kynabꞌl; mi n-el kynikyꞌ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbꞌil n-ajbꞌin noq tuꞌn kyqꞌinimix.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Twutzx teꞌ qa at jun qꞌinimil tuꞌnjo qnimbꞌil, a tuꞌn qtzalaj tiꞌjjo chꞌin, a at qe.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Quꞌn ntiꞌx chꞌinqe qꞌiꞌn quꞌn, teꞌ xqo ul itzꞌje twutz txꞌotxꞌ, ex ntiꞌx chꞌin k-ajil qiꞌn, aj qkyim.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Me noq qa at telix qqꞌij, ex qa at qxbꞌalin, qo tzalaj tukꞌa ikyjo.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Me ayetzin kyeꞌ kyaj tuꞌn kyqꞌinimix tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Aj ttzaj jun tiꞌ kyiꞌj, bꞌeꞌx nchi kubꞌ tzꞌaq toj il, ex bꞌeꞌx nkubꞌ kysbꞌuꞌn kyibꞌ tuꞌn kyajbꞌil, a nya tumil, ex ax n-ok meltzꞌajjo qꞌol mibꞌin kyiꞌj, tuꞌn kyxi toljx toj najin te jun majx.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Quꞌn qa ma tzꞌok qxoꞌn qkꞌuꞌj tiꞌj pwaq, nya bꞌaꞌn, quꞌn antza ntzaj anqꞌin tkyaqiljo wiq nya bꞌaꞌn. Quꞌn at junjun ma txi lipe kyanmin tiꞌj pwaq, ex noq tuꞌn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbꞌil, ex ayex ma chi ok qꞌonte kyixkꞌoj kyiꞌjx.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Me atzin te, ma tzꞌoka jun ichin te Dios. Tuꞌnpetziꞌn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziꞌn, ex weꞌkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbꞌinchbꞌiꞌn bꞌaꞌn, toj tnimbꞌila, toj tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌja, ex kukx tuꞌn tayoꞌn tajbꞌil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Tzꞌok tilil tuꞌn, tuꞌn tjapin bꞌajjo taqꞌin qMan Dios toj tnimbꞌila. Ex kukxit tzaj tnaꞌnjiy tkabꞌ tchwinqila, quꞌn tuꞌnpetziꞌn o txokliꞌy tuꞌn Dios tiꞌj, tej tqꞌmaꞌy, ex tej tkubꞌ tyekꞌin tnimibꞌila kywutz nimku xjal.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Kxel woqxeninxixa jaꞌlin twutz qMan Dios, a tzaj qꞌol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqꞌma te jun yekꞌbꞌil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol:
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Niminkujiy a nxi nqꞌmaꞌn teꞌy, tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchiꞌn, ex mi jaw ttxꞌixpiꞌn, tuꞌntzintla ntiꞌx jun tiꞌ tuꞌn t-xi kawita tiꞌj. Bꞌinchima ikyjo, tzmaxiꞌ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kjapin bꞌaj tkyaqiljo lo tuꞌn Dios tojxix tqꞌijil, quꞌn oꞌkx te Diosjo junchꞌin at; kyꞌiwlinxix tbꞌi, ex nim toklin te Kawil, quꞌn a Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibꞌaj tkyaqil tajaw.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Quꞌn oꞌkx Diosjo nlay bꞌaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzꞌajiyil, a mix aꞌlx aku tzꞌoksin tkꞌatz. Mix aꞌl jun o lonte, ex mix aꞌl jun aku kaꞌyinte. Oꞌkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniꞌ tipin jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxitjo.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ayetziꞌn at kyqꞌinimil twutzjo txꞌotxꞌ tzaluꞌn, qꞌmanxa kye tuꞌn mi ja kynimin kyibꞌ, ex tuꞌn mi tzꞌoke qe kykꞌuꞌj tiꞌjjo kyqꞌinimil, quꞌn nya kukx teꞌ tten. Qalaꞌ oꞌkx tuꞌn tok qe kykꞌuꞌj tiꞌj Dios, a nimxix ntzaj tqꞌoꞌn qe, tuꞌn qtzalaj tiꞌj.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Ex qꞌmaꞌnxa kye tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchiꞌn wen, ex tuꞌn kyok te soꞌj.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Quꞌn tukꞌaꞌ ikyjo, kxel kyxikybꞌin jun qꞌinimil te jun majx toj kyaꞌj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timotey, qꞌonka tililjo a ma kyij oqxenit teꞌy. Ex mi txi tbꞌinjiy kyyolxjal, a ntiꞌ tajbꞌin, exsin jniꞌ nkyqꞌmaꞌnxjal, a nyakuj manyor tumil.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Quꞌn iteꞌ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeꞌ o chi el txalpaj tiꞌj kynimbꞌil. Noq a Dios tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil tibꞌaja.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.