1 Pedro 4

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Quꞌn ikytziꞌn tzeꞌnku te Crist, ma tzikyꞌx tuꞌn toj t-xmilil, exsin ikyx kyejiꞌy bꞌaꞌn tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn tikyꞌx yajbꞌil kyuꞌn, noq tuꞌn tpaj kynimbꞌila. Quꞌn alkyeꞌ ma tzikyꞌx tuꞌn toj t-xmilil, tok tilil tuꞌn, tuꞌn tkyij ttzaqpiꞌn il,
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 tuꞌntzintla mi bꞌete tojjo chꞌintl tchwinqil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a tzeꞌnkuxjo tajbꞌil kyachbꞌilxjal; qalaꞌ tzeꞌnkuxitlaꞌ tajbꞌil Dios tukꞌa.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Akuxjo jaꞌlin, a nkubꞌ kybꞌinchintaqa ojtxe, a tzeꞌnkuxjo kytzeqbꞌilxjal nya nimilqe. Quꞌn ikytaqtzin nchi bꞌetejiꞌy tojjo jniꞌ nya wen, ex nimkutaq n-el kyanmiꞌn tiꞌj, ex txꞌujtinelqiꞌy, ex manyor kyꞌaꞌjilqiꞌy, ex noqx nchex lipe tiꞌj tkyaqiljo il, ex nchi kꞌuliꞌn kywutzjo kywutzbꞌiyil junxil kydiosxjal.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Me atzin jaꞌlin, nya wen n-ele toj kywutzxjal, tuꞌn mi nchi bꞌettla toj kyachbꞌil junx kyukꞌa. Tuꞌnpetziꞌn, nchi yolbꞌin nya wen kyiꞌja.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Me nya yajku kchi okil toj paꞌbꞌin twutzjo Dios, a Kawil kyibꞌajjo tkyaqil kyimnin, ex aye itzꞌqextaq.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Quꞌn ayetziꞌn, a o chi kyim, ma yolajtz Tbꞌanil Tqanil kye, tuꞌntzintla tanqꞌin kyanmin tuꞌn Dios, exla qa ma kubꞌ kyximinxjal qa ntiꞌ kyoklin tuꞌn kyanqꞌin tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ; ex bꞌeꞌx i kubꞌ kybꞌyoꞌn.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Quꞌn chꞌix tuꞌn tjapin bꞌaj tqꞌijil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ; tuꞌnpetziꞌn, tenxix kynabꞌla, ex kytzyumtzin kyibꞌa, tuꞌn kyokxa toj naꞌj Dios.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Me tibꞌaj tkyaqiljo lo, axix il tiꞌjjo kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa, quꞌn atzin kykꞌuꞌjbꞌil kyibꞌa, knajsitil nim il tuꞌn.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Kykꞌmomtzin kyibꞌa toj kyjay jun tukꞌa juntl, ex mi jawje kykꞌuꞌja kyxolxa.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Teyile junjun bꞌaꞌn tuꞌn tajbꞌin kye txqantl, a tzeꞌnxjo toklin, a ma tzaj tqꞌoꞌn Xewbꞌaj Xjan, tuꞌntzintla t-xi tsipiꞌn t-xtalbꞌil Dios teyile junjun atx taj te. Kybꞌinchinkuy tkyaqiljo lo tzeꞌnku jun tbꞌanil nejinel tibꞌaj aqꞌuntl, a nximin wen tiꞌj tkyaqiljo atx taj te.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Ikytziꞌn, qa at jun at toklin tuꞌn tyolin, noqit yolin tzeꞌnkuxjo Tyol Dios. Ex qa at jun at toklin tuꞌn tajbꞌin kye txqantl, noqit tzꞌajbꞌin tukꞌa tkyaqil tipin, tzeꞌnkuxjo ma tzaj tqꞌoꞌn Dios, tuꞌntzintla tkyaqiljo nbꞌant, bꞌant-xitla te nimsbꞌil tbꞌi Dios, noq tuꞌn Jesucrist, a nimxit tbꞌi toj tkyaqil tipin jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxitjo.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Ayiꞌy werman, at nkꞌuꞌja kyiꞌja. Mi chi jaw kaꞌylaja tuꞌn tkyaqiljo n-ikyꞌx kyiꞌja, nyakuj jun tiꞌ, a ntiꞌtaq tbꞌajil.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Qalaꞌ, chi tzalajxa tuꞌn n-ikyꞌx kyuꞌn tzeꞌnku s-ikyꞌx tuꞌn Crist, tuꞌntzintla kynojxa tukꞌa tzaljbꞌil, aj tuljo tqoptzꞌajiyil tulil.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Ex qa ma chi ok yisoꞌn noq tuꞌn tpaj Crist, at tkyꞌiwbꞌil kyibꞌaja, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan kyukꞌiy, a T-xew Dios nqoptzꞌaj wen.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ex qa at jun kyeꞌ n-ikyꞌx tuꞌn, me noqit nya tuꞌn tbꞌiybꞌin, mo tuꞌn telqꞌbꞌin, mo tuꞌn jun il, ex nya tuꞌn tlimoꞌn tibꞌ tiꞌjjo a ntiꞌ toklin tiꞌj, quꞌn kykyaqiljo lo n-ikyꞌx kyuꞌn noq tuꞌnxjo kybꞌinchbꞌin.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Me qa at jun n-ikyꞌx tuꞌn, noq tuꞌn tpajjo tbꞌi Crist, mina jaw txꞌixwe tuꞌn; qalaꞌ bꞌaꞌn tuꞌn tnimsin tbꞌi Dios, quꞌn tuꞌn at toklin tuꞌn tok tbꞌi te nimil tiꞌj.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Quꞌn chꞌix tjapin tqꞌijil tuꞌn qok qkyaqilx toj paꞌbꞌin twutz Dios, ex kxel xkye kyxol nimil. Ex qa il tiꞌj tuꞌn tkawin Dios kyibꞌaj nimil, ¿Yajtzila kye, a mi xi kynimin Tbꞌanil Tqanil, a tzaj tqꞌmaꞌn Dios? ¿Jaꞌtzila kchi kanile? Ikytziꞌn ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Qa kuj ẍi klete kyeꞌ tzꞌaqleqe, ¿Yajtzila kye nya wenqe ex bꞌinchil ilqe?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Tuꞌnpetziꞌn, aye n-ikyꞌx kyuꞌn, tzeꞌnkuxjo tajbꞌil qMan Dios, bꞌaꞌn tuꞌn tok tilil kyuꞌn, tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin wen, ex tuꞌn t-xi kyoqxenin kyanmin toj tqꞌobꞌ Dios, a Chꞌiysilkye, quꞌn kukx njapin bꞌaj Tyoljo.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.