1 Pedro 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Ayiꞌn Pegr jun tsanjil Jesucrist; nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj luꞌn kyeꞌy, a ayiꞌy kysipin kyibꞌa tuꞌn tpaj kynimbꞌila, ex ma chi oka te bꞌetin xjal toj txꞌotxꞌ te Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ex Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Ayiꞌy o chi jaw skꞌoꞌn tuꞌn qMan Dios, a tzeꞌnkuxjo t-xim attaq te tnejil, noq tuꞌn kysaqixa tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, tuꞌntzintla tkubꞌ kynimiꞌn, ex tuꞌn kyoka tzꞌaqle tuꞌn tchkyꞌel Jesucrist. Noqit nim t-xtalbꞌil ex tnukꞌbꞌil kyibꞌaja toj tkyaqil.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Qo nimsin tbꞌi tDios ex tTata qAjaw Jesucrist, quꞌn noq tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, tzaj tqꞌoꞌn tumil tuꞌn qitzꞌje tkabꞌ majin, noq tuꞌn tjawlintz anqꞌin Jesucrist kyxol kyimnin. A tzaj qꞌoꞌnte nim qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌjjo toj qchwinqil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ex a ktzajil qꞌoꞌnte jun qetzbꞌil te jun majx, a kꞌuꞌn tuꞌn Dios toj kyaꞌj, tuꞌntzintla mi xitje, ex tuꞌn mi yaje, ex tuꞌn mi molje.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Ex noq tuꞌn kynimbꞌila tiꞌj Dios, aku Dios nklon kyeꞌy tukꞌa tkyaqil tipin, tuꞌntzintla tlajetjo kolbꞌil, a bꞌantnin tuꞌn, ex ktzajil tyekꞌin, aj tpon bꞌaj tqꞌijil.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Tuꞌnpetziꞌn, nimx nchi tzalaja, exla qa il tiꞌj tuꞌn tikyꞌx yajbꞌil kyuꞌn toj jteꞌbꞌin qꞌij.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Ajo n-ikyꞌx kyuꞌn jaꞌlin, tzeꞌnku jun qꞌaqꞌ te saqsbꞌil kynimbꞌila, ikyxjo tzeꞌnku qꞌanpwaq il tiꞌj tuꞌn tsaqix tuꞌn qꞌaqꞌ. Me atzin kyinimbꞌila nimxixtl toklin tzeꞌnku qꞌanpwaq, quꞌn atzin qꞌanpwaq knajil, me atzin kynimbꞌila kyjel teꞌ te jun majx. Ikytzin kyejiꞌy kynimbꞌil tzeꞌnku te qꞌanpwaq, aj tsaqix tuꞌn qꞌaqꞌ; qa ma chi weꞌy toj tkyaqiljo n-ikyꞌx kyuꞌn, axte Dios k-yolil wen kyiꞌja, ex kjawil tnimsin kybꞌiy, ex ktzajil tqꞌoꞌn nim kyokliꞌn, aj tul Jesucrist juntl maj.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Exla qa naꞌm kylontiy, me ma qe kykꞌuꞌja tiꞌj; exla qa ntiꞌ tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tuꞌn kykaꞌyiꞌn tiꞌj jaꞌlin, me at kynimbꞌila tiꞌj, ex nim nchi tzalaja tukꞌa jun t-xilin tzaljbꞌil, a ntiꞌ tumil tuꞌn tbꞌant kyqꞌmaꞌntey tkyaqil,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 quꞌn nkykꞌmoꞌnjiꞌy ajo t-xilin kynimbꞌila, a kolbꞌil te jun majx.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Kyojjo qꞌij ojtxe, aye yolil Tyol Dios, aye i kꞌmoꞌnte Tyol, nim i xpichꞌin tiꞌj, ex i jyoꞌn tiꞌjjo t-xilin kolbꞌil, a tuꞌntaq xi tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy tuꞌn t-xtalbꞌil.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Nimx i xpichꞌin tiꞌj, tuꞌn tel kynikyꞌ te, ankye ex jtojtzin bꞌajjo a otaq tzaj tqꞌmaꞌn T-xew Crist, a Xewbꞌaj Xjan, toj kyanmin, tej t-xi tqꞌmaꞌn qa iltaq tiꞌj tuꞌn tikyꞌx yajbꞌil tuꞌn Crist, ex yajxi tuꞌn tjaw nimsit tbꞌi, tbꞌajlinxiꞌ yajlajtz.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Me mix kanine kynabꞌl tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌjjo t-xilin lo, quꞌn tzaj tqꞌmaꞌn Dios kye, qa nya te kyex nchi ajbꞌinetaq toj kyaqꞌin, qalaꞌ te qe jaꞌlin, quꞌn i yolin tiꞌj a naꞌmtaq tel kynikyꞌ tiꞌj. Me atzin jaꞌlin, ayetzin kyeꞌ ma tzꞌel kynikyꞌa tiꞌj, kyuꞌnjo aye nchi yolin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, a tzaj smaꞌn toj kyaꞌj. Nimxix t-xilinjo lo; majqexpe kye angel kyaj tuꞌn tel kynikyꞌ te.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Tuꞌnpetziꞌn, kyximinkuxixsiꞌn wen alkye kꞌwel kybꞌinchiꞌn. Kytzyumtzin kyibꞌa, ex kyinxsin jun kychwinqila tzꞌaqle. Qexsin kykꞌuꞌja tiꞌjjo a ktzajil tqꞌoꞌn Dios tuꞌn t-xtalbꞌil, aj tul Jesucrist juntl maj.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Kyniminkuy Dios tzeꞌnqeku kꞌwal te kytata: Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tojjo kyachbꞌila, a attaq, tej naꞌmtaq tel kynikyꞌa te Dios.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Qalaꞌ, chi bꞌet-xixa toj jun tumil xjanxix toj kychwinqila, quꞌn ate Dios, a xtxkon kyeꞌy, tuꞌn kyxi lipeꞌy tiꞌj, xjanxix teꞌ.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Ikytziꞌn tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios: Chi okxa xjan, quꞌn xjanqin weꞌch.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ex qa ma tzꞌok kyqꞌoꞌn Dios te kyMaꞌn, kynaꞌntziꞌn qa kchi okilxjal toj xjelbꞌil tuꞌn, a mi n-ok tkaꞌyin kytenxjal, qalaꞌ kkawil jikyinxix wen. Tuꞌnpetziꞌn, chi bꞌettzintza toj tchewil Dios tkyaqil qꞌij, quꞌn ma chi oka te jun bꞌetin xjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, noq tuꞌn tpaj kynimbꞌila tiꞌj Crist.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Quꞌn ate Dios ma klon kyeꞌy tojjo kychwinqila, a ntiꞌtaq tajbꞌin, a tzeꞌnku tzaj kyyekꞌin ojtxe kyxeꞌchila. Quꞌn bꞌiꞌnxix kyuꞌn, qa a chojbꞌil tejo kolbꞌil mix chjete tukꞌa jun tiꞌ, a kbꞌajil, tzeꞌnku qꞌanpwaq mo saqpwaq;
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 qalaꞌ tukꞌa tchkyꞌel Crist, a tbꞌanilxix te jun majx, a xi qꞌoyit te chojbꞌil qil twutz Dios, tzeꞌnku jun tal tal rit te oyaj twutz qMan, a tzꞌaqle, ex ntiꞌ tkyꞌi.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Quꞌn ate Crist jaw tskꞌoꞌn Dios, tuꞌn tok te chojbꞌil qil, a naꞌmxtaq tkubꞌ tbꞌinchin tkyaqil tchꞌiysbꞌin. Me tzmax tzaluꞌn, a chꞌix tjapin bꞌaj tqꞌijil, ma kubꞌ tyekꞌin tibꞌ, noq tuꞌn kyel wena.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Quꞌn noq tuꞌn Crist, o chi nimiꞌn tiꞌj Dios, a jatz anqꞌin kyxol kyimnin, ex ma jaw nimsin tuꞌn Dios, tuꞌntzintla ajo kynimbꞌila ex qꞌuqbꞌil kykꞌuꞌja tuꞌn tten tiꞌj Dios.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Atzin jaꞌlin, noq tuꞌn ma kubꞌ kyniminjiꞌy Tbꞌanil Tqanil, ma chi saqixa tuꞌn, tuꞌntzintla ttenxix kykꞌuꞌja kyiꞌj txqantl nimil. Tuꞌnpetziꞌn, kykꞌuꞌjlimtzin kyibꞌtza nimxix jun tukꞌa juntl, tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Quꞌn ma chi itzꞌjiꞌy tkabꞌ majin, nya tuꞌn jun kytatiy tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a kkyimil; qalaꞌ tuꞌn Tyol Dios, a itzꞌ, ex ktenbꞌil te jun majx.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Quꞌn ikytzin ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Ex atzin yol lo, a Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a nyolajtz kyxola.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.