1 Pedro 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Ayiꞌn Pegr jun tsanjil Jesucrist; nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj luꞌn kyeꞌy, a ayiꞌy kysipin kyibꞌa tuꞌn tpaj kynimbꞌila, ex ma chi oka te bꞌetin xjal toj txꞌotxꞌ te Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ex Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ayiꞌy o chi jaw skꞌoꞌn tuꞌn qMan Dios, a tzeꞌnkuxjo t-xim attaq te tnejil, noq tuꞌn kysaqixa tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, tuꞌntzintla tkubꞌ kynimiꞌn, ex tuꞌn kyoka tzꞌaqle tuꞌn tchkyꞌel Jesucrist. Noqit nim t-xtalbꞌil ex tnukꞌbꞌil kyibꞌaja toj tkyaqil.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Qo nimsin tbꞌi tDios ex tTata qAjaw Jesucrist, quꞌn noq tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, tzaj tqꞌoꞌn tumil tuꞌn qitzꞌje tkabꞌ majin, noq tuꞌn tjawlintz anqꞌin Jesucrist kyxol kyimnin. A tzaj qꞌoꞌnte nim qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌjjo toj qchwinqil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ex a ktzajil qꞌoꞌnte jun qetzbꞌil te jun majx, a kꞌuꞌn tuꞌn Dios toj kyaꞌj, tuꞌntzintla mi xitje, ex tuꞌn mi yaje, ex tuꞌn mi molje.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Ex noq tuꞌn kynimbꞌila tiꞌj Dios, aku Dios nklon kyeꞌy tukꞌa tkyaqil tipin, tuꞌntzintla tlajetjo kolbꞌil, a bꞌantnin tuꞌn, ex ktzajil tyekꞌin, aj tpon bꞌaj tqꞌijil.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Tuꞌnpetziꞌn, nimx nchi tzalaja, exla qa il tiꞌj tuꞌn tikyꞌx yajbꞌil kyuꞌn toj jteꞌbꞌin qꞌij.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Ajo n-ikyꞌx kyuꞌn jaꞌlin, tzeꞌnku jun qꞌaqꞌ te saqsbꞌil kynimbꞌila, ikyxjo tzeꞌnku qꞌanpwaq il tiꞌj tuꞌn tsaqix tuꞌn qꞌaqꞌ. Me atzin kyinimbꞌila nimxixtl toklin tzeꞌnku qꞌanpwaq, quꞌn atzin qꞌanpwaq knajil, me atzin kynimbꞌila kyjel teꞌ te jun majx. Ikytzin kyejiꞌy kynimbꞌil tzeꞌnku te qꞌanpwaq, aj tsaqix tuꞌn qꞌaqꞌ; qa ma chi weꞌy toj tkyaqiljo n-ikyꞌx kyuꞌn, axte Dios k-yolil wen kyiꞌja, ex kjawil tnimsin kybꞌiy, ex ktzajil tqꞌoꞌn nim kyokliꞌn, aj tul Jesucrist juntl maj.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Exla qa naꞌm kylontiy, me ma qe kykꞌuꞌja tiꞌj; exla qa ntiꞌ tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tuꞌn kykaꞌyiꞌn tiꞌj jaꞌlin, me at kynimbꞌila tiꞌj, ex nim nchi tzalaja tukꞌa jun t-xilin tzaljbꞌil, a ntiꞌ tumil tuꞌn tbꞌant kyqꞌmaꞌntey tkyaqil,
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 quꞌn nkykꞌmoꞌnjiꞌy ajo t-xilin kynimbꞌila, a kolbꞌil te jun majx.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Kyojjo qꞌij ojtxe, aye yolil Tyol Dios, aye i kꞌmoꞌnte Tyol, nim i xpichꞌin tiꞌj, ex i jyoꞌn tiꞌjjo t-xilin kolbꞌil, a tuꞌntaq xi tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy tuꞌn t-xtalbꞌil.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Nimx i xpichꞌin tiꞌj, tuꞌn tel kynikyꞌ te, ankye ex jtojtzin bꞌajjo a otaq tzaj tqꞌmaꞌn T-xew Crist, a Xewbꞌaj Xjan, toj kyanmin, tej t-xi tqꞌmaꞌn qa iltaq tiꞌj tuꞌn tikyꞌx yajbꞌil tuꞌn Crist, ex yajxi tuꞌn tjaw nimsit tbꞌi, tbꞌajlinxiꞌ yajlajtz.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Me mix kanine kynabꞌl tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌjjo t-xilin lo, quꞌn tzaj tqꞌmaꞌn Dios kye, qa nya te kyex nchi ajbꞌinetaq toj kyaqꞌin, qalaꞌ te qe jaꞌlin, quꞌn i yolin tiꞌj a naꞌmtaq tel kynikyꞌ tiꞌj. Me atzin jaꞌlin, ayetzin kyeꞌ ma tzꞌel kynikyꞌa tiꞌj, kyuꞌnjo aye nchi yolin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, a tzaj smaꞌn toj kyaꞌj. Nimxix t-xilinjo lo; majqexpe kye angel kyaj tuꞌn tel kynikyꞌ te.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Tuꞌnpetziꞌn, kyximinkuxixsiꞌn wen alkye kꞌwel kybꞌinchiꞌn. Kytzyumtzin kyibꞌa, ex kyinxsin jun kychwinqila tzꞌaqle. Qexsin kykꞌuꞌja tiꞌjjo a ktzajil tqꞌoꞌn Dios tuꞌn t-xtalbꞌil, aj tul Jesucrist juntl maj.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Kyniminkuy Dios tzeꞌnqeku kꞌwal te kytata: Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tojjo kyachbꞌila, a attaq, tej naꞌmtaq tel kynikyꞌa te Dios.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Qalaꞌ, chi bꞌet-xixa toj jun tumil xjanxix toj kychwinqila, quꞌn ate Dios, a xtxkon kyeꞌy, tuꞌn kyxi lipeꞌy tiꞌj, xjanxix teꞌ.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Ikytziꞌn tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios: Chi okxa xjan, quꞌn xjanqin weꞌch.
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Ex qa ma tzꞌok kyqꞌoꞌn Dios te kyMaꞌn, kynaꞌntziꞌn qa kchi okilxjal toj xjelbꞌil tuꞌn, a mi n-ok tkaꞌyin kytenxjal, qalaꞌ kkawil jikyinxix wen. Tuꞌnpetziꞌn, chi bꞌettzintza toj tchewil Dios tkyaqil qꞌij, quꞌn ma chi oka te jun bꞌetin xjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, noq tuꞌn tpaj kynimbꞌila tiꞌj Crist.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Quꞌn ate Dios ma klon kyeꞌy tojjo kychwinqila, a ntiꞌtaq tajbꞌin, a tzeꞌnku tzaj kyyekꞌin ojtxe kyxeꞌchila. Quꞌn bꞌiꞌnxix kyuꞌn, qa a chojbꞌil tejo kolbꞌil mix chjete tukꞌa jun tiꞌ, a kbꞌajil, tzeꞌnku qꞌanpwaq mo saqpwaq;
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 qalaꞌ tukꞌa tchkyꞌel Crist, a tbꞌanilxix te jun majx, a xi qꞌoyit te chojbꞌil qil twutz Dios, tzeꞌnku jun tal tal rit te oyaj twutz qMan, a tzꞌaqle, ex ntiꞌ tkyꞌi.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Quꞌn ate Crist jaw tskꞌoꞌn Dios, tuꞌn tok te chojbꞌil qil, a naꞌmxtaq tkubꞌ tbꞌinchin tkyaqil tchꞌiysbꞌin. Me tzmax tzaluꞌn, a chꞌix tjapin bꞌaj tqꞌijil, ma kubꞌ tyekꞌin tibꞌ, noq tuꞌn kyel wena.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Quꞌn noq tuꞌn Crist, o chi nimiꞌn tiꞌj Dios, a jatz anqꞌin kyxol kyimnin, ex ma jaw nimsin tuꞌn Dios, tuꞌntzintla ajo kynimbꞌila ex qꞌuqbꞌil kykꞌuꞌja tuꞌn tten tiꞌj Dios.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Atzin jaꞌlin, noq tuꞌn ma kubꞌ kyniminjiꞌy Tbꞌanil Tqanil, ma chi saqixa tuꞌn, tuꞌntzintla ttenxix kykꞌuꞌja kyiꞌj txqantl nimil. Tuꞌnpetziꞌn, kykꞌuꞌjlimtzin kyibꞌtza nimxix jun tukꞌa juntl, tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Quꞌn ma chi itzꞌjiꞌy tkabꞌ majin, nya tuꞌn jun kytatiy tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a kkyimil; qalaꞌ tuꞌn Tyol Dios, a itzꞌ, ex ktenbꞌil te jun majx.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Quꞌn ikytzin ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Ex atzin yol lo, a Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a nyolajtz kyxola.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.