1 João 4

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayiꞌy werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Mi chex kyniminjiꞌy xjal qa: Nchin bꞌeta yolil Tyol Dios, qa chiꞌ. Qalaꞌ nejxix, k-okil kybꞌiꞌn qa toj tumil nyoline, ex qa tukꞌa Xewbꞌaj Xjan nxnaqꞌtzine, mo qa t-xnaqꞌtzbꞌil tajaw il qꞌiꞌn tuꞌn. Nxi nqꞌmanjiꞌy ikyjo, quꞌn nimx te xjal sbꞌul nbꞌeteje yolil tiꞌj qMan Dios, a nya tukꞌa Xewbꞌaj Xjan.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Nya tzeꞌn k-elile kynikyꞌa te, jun xjal qa at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, mo qa minaj: Qa ma tkujsin qa a Jesucrist ul tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tzeꞌnku ichin; atzin xjaljo at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Me tkyaqil xjal, a mi nxi tnimin ikyjo, ntiꞌ Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, qalaꞌ a xewbꞌaj tzajnin te tajaw il, a ajqꞌoj tiꞌj Klolqe Jesús. Me bꞌiꞌn kyuꞌn qa a xewbꞌaj anetziꞌn, tuꞌn tul kaninxtaq. Ex lu at jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ayiꞌy werman, te qMan Diosqiꞌy. Tuꞌn kynimbꞌila, xkubꞌe kyiꞌjjo sbꞌul xjal kyuꞌn, quꞌn nimxixtl tokliꞌn a at kyukꞌiy, a tzeꞌnku toklin tajaw il, a at kyukꞌa sbꞌul xjal twutz txꞌotxꞌ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ayetzin xjal, ayeꞌ nya nimin Dios kyuꞌn, oꞌkxtza nchi yoline tiꞌjjo te twutz txꞌotxꞌ, ikyxjo tzeꞌnku te tajaw il. Ex jniꞌqe xjal nya nimilqe nbꞌaj xi kynimiꞌn jniꞌ nkyqꞌmaꞌn.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Me metzin qe te qMan Dios qoqe, ex ayetziꞌn a o tzꞌel kynikyꞌ te Dios nqo kubꞌ kybꞌin. Me ayetzin kye nya te Diosqe, mi nqo kubꞌ kybꞌin kyeꞌ. Tuꞌntzin ikyjo, k-elile qnikyꞌ te ankyeꞌ a at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, ex ankyeꞌ a at xewbꞌaj te tajaw il tukꞌa.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Ex il tiꞌj tuꞌn qkꞌuꞌjlinte qibꞌ qxolile, tzeꞌnku te Dios, nim tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj. Tkyaqil teꞌ a ntzaj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj tiꞌj juntl, atzin te o tzꞌokjo te tkꞌwal Dios, ex ma tzꞌel tnikyꞌ te Dios.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Me ankyeꞌ teꞌ ntiꞌ tkꞌuꞌj tiꞌj juntl, naꞌm tel te tnikyꞌ te Dios, quꞌn te Dios nimxix teꞌ tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ex atzin te Dios tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj ma tzaj tyekꞌin qe, noq tuꞌn Tkꞌwal, a junchꞌin, exsin tzaj tchqꞌoꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex noq tuꞌn, at qchwinqil te jun majx.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ikytziꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios qiꞌj: Quꞌn nyaqo xqo ok kꞌuꞌjlinte nej, qalaꞌ ikytzin a saj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj qiꞌj te tnejil, ex saj tchqꞌoꞌn Tkꞌwal tuꞌn tkyim te chojbꞌil teꞌ jniꞌ qil.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ayiꞌy werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Noq tuꞌn ma tzaj tyekꞌin Dios tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qukꞌa, ikyxsin qetz, ex il tiꞌj tuꞌn tten tkꞌuꞌjbꞌil qkꞌuꞌj qxolile.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Quꞌn mix aꞌl junte ma lonte qMan Dios kyukꞌaxix twutz. Me qa at qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolile, antza qꞌanchaꞌle qa najle Dios qukꞌa, ex qa a tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj tzꞌaqleqoxix tuꞌn toj qanmin.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Ex ikytziꞌn, k-elile qnikyꞌjo te qa najleqo tukꞌa qMan Dios, ex qa najle qMan Dios qukꞌa, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, a o tzaj tqꞌoꞌn toj qanmin.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Me awoqoxixa o lonte, ex nxi qkujsiꞌn qa aku qMan Dios saj chqꞌon teꞌ Tkꞌwal te Kolil kyiꞌj tkyaqil xjal, a kchi xel niminte,
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ex ankye te kxel niminte qa a Jesúsjo, a Tkꞌwal Dios, ex nbꞌet tzeꞌnku taj Dios, ex najle Dios tukꞌa.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ikytziꞌn, ma tzꞌele qnikyꞌjo te, ex ma txi qnimin, qa nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios qukꞌa, quꞌn ate Dios nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj. Ex ankye qe nchi bꞌet toj tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios, ex nchi bꞌet tzeꞌnku taj Dios; ayepenkye at Diosjo kyukꞌa.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Tuꞌn ikyjo, tzꞌaqleqoxix tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil qkꞌuꞌj qxolile, tuꞌntzintla, aj tpon kanin qꞌij tuꞌn qok toj paꞌbꞌin twutz Dios, atitla jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj tiꞌj, ex nya tuꞌn qja xobꞌ.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Qa nqo kꞌuꞌjlin kyiꞌj txqantl, ntiꞌ xobꞌajil, tuꞌn qok twutz qMan toj paꞌbꞌin, quꞌn qa ma tzqetjo qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ, ntiꞌpen te xobꞌajiltz. Quꞌn atzin xobꞌajil ntqꞌmaꞌn qa nya wen qo elile toj paꞌbꞌin. Tuꞌnpetziꞌn, qa at jun a tzunx nxobꞌ, apente naꞌm ttzqet tkꞌuꞌjbꞌiljo.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Tzeꞌnku qe atqe tkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolile, quꞌn ate Dios saj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj qiꞌj te tnejil.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Tuꞌn ikyjo, qa at jun a qꞌmante: Kꞌuꞌjlinxix weꞌ Tata Dios wuꞌn, qa chiꞌ; exsin n-el tikyꞌin txqantl, jun sbꞌul xjal teꞌ. Quꞌn qa mi nyekꞌin tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj kyiꞌj txqantl, ¿Tzeꞌntzin ttentz tuꞌn tok tkꞌuꞌjlin Dios, a nya qꞌanchaꞌl?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Quꞌn ma kyij tqꞌmaꞌn te Dios kyjaluꞌn: Ankyeꞌ n-ok tkꞌuꞌjlin qMan Dios, ex il tiꞌj tuꞌn kyok tkꞌuꞌjlin txqantl t-xjalil.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.