1 João 4
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Ayiꞌy werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Mi chex kyniminjiꞌy xjal qa: Nchin bꞌeta yolil Tyol Dios, qa chiꞌ. Qalaꞌ nejxix, k-okil kybꞌiꞌn qa toj tumil nyoline, ex qa tukꞌa Xewbꞌaj Xjan nxnaqꞌtzine, mo qa t-xnaqꞌtzbꞌil tajaw il qꞌiꞌn tuꞌn. Nxi nqꞌmanjiꞌy ikyjo, quꞌn nimx te xjal sbꞌul nbꞌeteje yolil tiꞌj qMan Dios, a nya tukꞌa Xewbꞌaj Xjan.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Nya tzeꞌn k-elile kynikyꞌa te, jun xjal qa at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, mo qa minaj: Qa ma tkujsin qa a Jesucrist ul tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tzeꞌnku ichin; atzin xjaljo at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Me tkyaqil xjal, a mi nxi tnimin ikyjo, ntiꞌ Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, qalaꞌ a xewbꞌaj tzajnin te tajaw il, a ajqꞌoj tiꞌj Klolqe Jesús. Me bꞌiꞌn kyuꞌn qa a xewbꞌaj anetziꞌn, tuꞌn tul kaninxtaq. Ex lu at jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ayiꞌy werman, te qMan Diosqiꞌy. Tuꞌn kynimbꞌila, xkubꞌe kyiꞌjjo sbꞌul xjal kyuꞌn, quꞌn nimxixtl tokliꞌn a at kyukꞌiy, a tzeꞌnku toklin tajaw il, a at kyukꞌa sbꞌul xjal twutz txꞌotxꞌ.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Ayetzin xjal, ayeꞌ nya nimin Dios kyuꞌn, oꞌkxtza nchi yoline tiꞌjjo te twutz txꞌotxꞌ, ikyxjo tzeꞌnku te tajaw il. Ex jniꞌqe xjal nya nimilqe nbꞌaj xi kynimiꞌn jniꞌ nkyqꞌmaꞌn.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Me metzin qe te qMan Dios qoqe, ex ayetziꞌn a o tzꞌel kynikyꞌ te Dios nqo kubꞌ kybꞌin. Me ayetzin kye nya te Diosqe, mi nqo kubꞌ kybꞌin kyeꞌ. Tuꞌntzin ikyjo, k-elile qnikyꞌ te ankyeꞌ a at Xewbꞌaj Xjan tukꞌa, ex ankyeꞌ a at xewbꞌaj te tajaw il tukꞌa.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Ex il tiꞌj tuꞌn qkꞌuꞌjlinte qibꞌ qxolile, tzeꞌnku te Dios, nim tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj. Tkyaqil teꞌ a ntzaj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj tiꞌj juntl, atzin te o tzꞌokjo te tkꞌwal Dios, ex ma tzꞌel tnikyꞌ te Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Me ankyeꞌ teꞌ ntiꞌ tkꞌuꞌj tiꞌj juntl, naꞌm tel te tnikyꞌ te Dios, quꞌn te Dios nimxix teꞌ tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ex atzin te Dios tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj ma tzaj tyekꞌin qe, noq tuꞌn Tkꞌwal, a junchꞌin, exsin tzaj tchqꞌoꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex noq tuꞌn, at qchwinqil te jun majx.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ikytziꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios qiꞌj: Quꞌn nyaqo xqo ok kꞌuꞌjlinte nej, qalaꞌ ikytzin a saj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj qiꞌj te tnejil, ex saj tchqꞌoꞌn Tkꞌwal tuꞌn tkyim te chojbꞌil teꞌ jniꞌ qil.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ayiꞌy werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja. Noq tuꞌn ma tzaj tyekꞌin Dios tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qukꞌa, ikyxsin qetz, ex il tiꞌj tuꞌn tten tkꞌuꞌjbꞌil qkꞌuꞌj qxolile.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Quꞌn mix aꞌl junte ma lonte qMan Dios kyukꞌaxix twutz. Me qa at qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolile, antza qꞌanchaꞌle qa najle Dios qukꞌa, ex qa a tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj tzꞌaqleqoxix tuꞌn toj qanmin.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ex ikytziꞌn, k-elile qnikyꞌjo te qa najleqo tukꞌa qMan Dios, ex qa najle qMan Dios qukꞌa, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, a o tzaj tqꞌoꞌn toj qanmin.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Me awoqoxixa o lonte, ex nxi qkujsiꞌn qa aku qMan Dios saj chqꞌon teꞌ Tkꞌwal te Kolil kyiꞌj tkyaqil xjal, a kchi xel niminte,
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ex ankye te kxel niminte qa a Jesúsjo, a Tkꞌwal Dios, ex nbꞌet tzeꞌnku taj Dios, ex najle Dios tukꞌa.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ikytziꞌn, ma tzꞌele qnikyꞌjo te, ex ma txi qnimin, qa nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios qukꞌa, quꞌn ate Dios nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj. Ex ankye qe nchi bꞌet toj tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Dios, ex nchi bꞌet tzeꞌnku taj Dios; ayepenkye at Diosjo kyukꞌa.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Tuꞌn ikyjo, tzꞌaqleqoxix tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil qkꞌuꞌj qxolile, tuꞌntzintla, aj tpon kanin qꞌij tuꞌn qok toj paꞌbꞌin twutz Dios, atitla jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj tiꞌj, ex nya tuꞌn qja xobꞌ.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Qa nqo kꞌuꞌjlin kyiꞌj txqantl, ntiꞌ xobꞌajil, tuꞌn qok twutz qMan toj paꞌbꞌin, quꞌn qa ma tzqetjo qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ, ntiꞌpen te xobꞌajiltz. Quꞌn atzin xobꞌajil ntqꞌmaꞌn qa nya wen qo elile toj paꞌbꞌin. Tuꞌnpetziꞌn, qa at jun a tzunx nxobꞌ, apente naꞌm ttzqet tkꞌuꞌjbꞌiljo.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Tzeꞌnku qe atqe tkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolile, quꞌn ate Dios saj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj qiꞌj te tnejil.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tuꞌn ikyjo, qa at jun a qꞌmante: Kꞌuꞌjlinxix weꞌ Tata Dios wuꞌn, qa chiꞌ; exsin n-el tikyꞌin txqantl, jun sbꞌul xjal teꞌ. Quꞌn qa mi nyekꞌin tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj kyiꞌj txqantl, ¿Tzeꞌntzin ttentz tuꞌn tok tkꞌuꞌjlin Dios, a nya qꞌanchaꞌl?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Quꞌn ma kyij tqꞌmaꞌn te Dios kyjaluꞌn: Ankyeꞌ n-ok tkꞌuꞌjlin qMan Dios, ex il tiꞌj tuꞌn kyok tkꞌuꞌjlin txqantl t-xjalil.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.