1 Coríntios 4
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Tuꞌnpetziꞌn, qo kyqꞌonka tzeꞌnku jun mojil te Crist, a oqxenilte qeꞌy, tuꞌn t-xi qqꞌmaꞌnjiꞌy Tyol, a noq ewintaq ojtxe.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Ikytziꞌn, alkye kxel tziyinte jun oqxenj, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ tyekꞌin qa at tqꞌuqbꞌil kꞌuꞌjbꞌaj tiꞌj.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Luꞌtziꞌn ayiꞌn ntiꞌ chꞌin nkubꞌ nbꞌisiꞌn qa nchi yolbꞌiꞌn wiꞌja, qa bꞌaꞌn nbꞌant wuꞌn mo minaj, expela qa aye kawil twutz txꞌotxꞌ nchi yolbꞌin wiꞌja. Quꞌn nixpe ayin weꞌ ntiꞌ chꞌin nkubꞌ nbꞌisiꞌn tiꞌjjo ikyjo.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Te weꞌy, bꞌaꞌn waqꞌnbꞌiꞌn, me nya tuꞌnjo luꞌn, kchin eliliꞌy wen twutz Dios. Quꞌn oꞌkx te Dios lol weꞌy, qa bꞌaꞌn nteꞌn mo minaj.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Tuꞌnpetziꞌn, mi kubꞌ kyqꞌmaꞌn jun kyyola wiꞌja mo tiꞌj nbꞌinchbꞌiꞌn, a naꞌmxtaq tul tqꞌijil; qalaꞌ kyyoꞌnkuy ajxi tul qAjaw. Quꞌn oꞌkx te kqꞌmalte qa wen mo minaj, quꞌn a kꞌwel qꞌonte tqan qꞌijil tkyaqiljo ewintaq toj qxopin, ex kꞌwel yekꞌin teꞌ tkyaqil t-xilin t-ximbꞌitz kyanminxjal. Quꞌn teyilex junjun ktzajil tkꞌmoꞌn nimsbꞌilte tuꞌn Dios, qa wen tbꞌinchbꞌin; ex qa nya wen, ktzajil tkꞌmoꞌn jun chojbꞌilte nya wen.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ayiꞌy werman, ma tzꞌok qqꞌoꞌn qibꞌa tukꞌa Apolos te jun yekꞌbꞌil, tuꞌn tajbꞌin kyeꞌy, ex tuꞌn mi chi xi lipeyiꞌy tiꞌj juntl xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj Tyol Dios, a kyij tzꞌibꞌit te jun majx, ex tuꞌn mi kubꞌ kyqꞌmaꞌn, qa nimxixtl toklin jun taqꞌnil qMan Dios tzeꞌnku juntl. Quꞌn noq tuꞌn tpajjo ikyjo, njaw kynimsin kyibꞌa jun tukꞌa juntl.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Ma atzin teꞌ nimxix toklin tzeꞌnqeꞌ txqantl? ¿Ma nyatzin ax qMan Diostz ma tzaj qꞌoꞌnte tkyaqilxjo at teꞌy? Ex qa ma tzaj tqꞌoꞌn teꞌy, ¿Tiquꞌniltz njaw tnimsin tibꞌa, nyakuj tuꞌnx tibꞌxa ma jyeta tkyaqil?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Quꞌn toj kywutza, nyakuj ntiꞌ atx taj kyeꞌy. Quꞌn ma chi noja ex ma chi qꞌinimixa. Ex ma tzꞌok kyqꞌoꞌn kyibꞌa tzeꞌn jun kawil, ex ma qo kyij kyqꞌoꞌn kyiꞌjbꞌinxiꞌy. Tbꞌanilxitla ikyjo, me naꞌmx tkanin tqꞌijiljo anetziꞌn. Quꞌn noqit ikyjo, ajinqotlaꞌy nqo kawin kyukꞌiy.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Quꞌn toj nwutza, a awoꞌy tsanjil Jesús, ma qo kyij tqꞌoꞌn Dios te nyakuj ntiꞌ qajbꞌin, tzeꞌnku jun ileqꞌ, a o bꞌant tiꞌj tuꞌn tkubꞌ bꞌyet. Ma qo okxa te jun kykaꞌybꞌil tkyaqil tchꞌiysbꞌin Dios tiꞌj qmutxbꞌil qibꞌa; kywutz angel ex kywutz kykyaqilxjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Quꞌn ma qo oka toj kywutza nyakuj ntiꞌ qnabꞌla, ex ntiꞌ qipiꞌn toj chꞌin tal qaqꞌiꞌn toj tbꞌi Crist. Qalatzin kye, ma tzꞌok kyqꞌoꞌn kyibꞌa twutz Crist, manyor ẍtijx ex nim kyipiꞌn wen. Quꞌn ma kubꞌ kynimiꞌn kyibꞌa kyxola; me atzin qeꞌ, ma qo el kyikyꞌiꞌn.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Ex ikyxjo jaꞌlin, noq tuꞌn tpajjo aqꞌuntl, tzunx n-ikyꞌx waꞌyaj ex kꞌwaj quꞌn. Ex ntiꞌx chꞌin qxbꞌaliꞌn tok. Ex ma qo ok bꞌyoꞌn kyuꞌnxjal, ex ntiꞌx jun qjaꞌy qekuy.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Nqo aqꞌniꞌn kujxix wen, tuꞌn tkanbꞌitjo telix qqꞌija. Aj kyqanbꞌinxjal qiꞌja, nqo qanin tkyꞌiwbꞌil qMan kyibꞌaj; ex kukx ntzaj yajbꞌiljo qiꞌja, me kukx n-ikyꞌxiꞌ quꞌn;
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 ex chebꞌe nxi qtzaqꞌwiꞌn, tzeꞌnku nchi yolbꞌin nya wen qiꞌja. Ex ikyxjo jaꞌlin, ikytzin ma qo okejiꞌy kywutzxjal, tzeꞌnku jun tiꞌ, a ntiꞌx tajbꞌin, noq tuꞌn t-xi xoyit toj tzꞌis.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ma kubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy luꞌn, nya tuꞌn kyjaw txꞌixwiꞌy, qalaꞌ te jun onbꞌil wuꞌn te kyeꞌy, quꞌn chebꞌe kꞌuꞌjlinqiꞌy wuꞌn tzeꞌnqekux nkꞌwala.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Exla qa at lajaj mil xjal xnaqꞌtzil kyeꞌy tiꞌj Crist, me ayin weꞌ tzeꞌnku kytatiꞌy, quꞌn tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil xi nqꞌmaꞌn kyeꞌy, ma chi itzꞌjiꞌy toj kynimbꞌila tiꞌj Crist, a Jesús.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Tuꞌnpetziꞌn, nchin kubꞌsin nwutza kyeꞌy tuꞌn tok kykaꞌyiꞌn wiꞌja, ex tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchiꞌn tzeꞌnku nbꞌant wuꞌn, tzeꞌnku jun tal kꞌwal tiꞌj ttata.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Tuꞌnpetziꞌn, xi nchqꞌoꞌn Timotey kyukꞌiy, tuꞌn ttzaj tnaꞌn kyeꞌy tzeꞌn nchin bꞌetiꞌy toj nnimbꞌila tiꞌj Crist, a Jesús, ex tzeꞌnx nxi nxnaqꞌtziꞌn toj tkyaqil Ttanim Dios, quꞌn kukx njapiꞌn tuꞌn Timotey twutz qAjaw, ex kꞌuꞌjlinxix wuꞌn nyakuj nkꞌwala.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Atla junjun kyxola njaw tnimsin tibꞌ, quꞌn nkubꞌ kyximin qa at nxobꞌila tuꞌn nxiꞌy lol kyeꞌy.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Me qa ikykutaq taj qMan Diosjo, liwey chin kaniꞌn kyukꞌiy, ex antza k-elile nnikyꞌa te, tzeꞌntzin nbꞌant kyuꞌn nimsil kyibꞌ, ex nya noq tukꞌa kyyol a nkyqꞌmaꞌn.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Quꞌn a t-xilin Tkawbꞌil Dios, nya noq qtzi, qalaꞌ il tiꞌj tuꞌn tyekꞌin qa at tipin Dios qukꞌa.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Kyajsintz kyibꞌa. ¿Ankye kyaja? Chin xela qꞌol kawbꞌil kujxix kyibꞌaja, qa mi ẍin kubꞌ kynimiꞌn, ikyxjo tzeꞌnku jun tata kyukꞌa tkꞌwal. Me qa ma chin kubꞌ kynimiꞌn, chin xela tukꞌa nim nkꞌuꞌja kyiꞌja ex tukꞌa jun yol bꞌunin wen.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.