1 Coríntios 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs BKJ
1 Tuꞌnpetziꞌn werman, tej nkaniꞌn kyukꞌiy qꞌmalte Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Dios, mix in kaniniꞌy tukꞌa jun yol mo tukꞌa jun nabꞌl nimxix kywutzxjal.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Quꞌn tej nteꞌn kyukꞌiy, ntiꞌtaq juntl t-xilin nyola, qalaꞌ oꞌkxjo tiꞌj Jesucrist ex tiꞌjjo tkyimlin twutz cruz.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ex tej nteꞌn kyxola, ntiꞌtaq nim wipiꞌn ex nimtaq nxobꞌila, ex noq nchin luꞌlintaqa wen, tuꞌn jun wokliꞌn o tzaj tqꞌoꞌn Dios kyxola.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ex tej t-xi nqꞌmaꞌnjiꞌy Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, mix in yoliniꞌy tukꞌa nmaq yol noq tuꞌn tkubꞌku kykꞌuꞌja wuꞌn. Qalaꞌ ma kubꞌ kyeꞌ kykꞌuꞌj, me tukꞌa jun yekꞌbꞌil tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 tuꞌn mi tzꞌoke qe kykꞌuꞌja tiꞌjjo nabꞌl, a tbꞌanilx kyexjal, qalaꞌ oꞌkxjo tiꞌjjo tipin qMan Dios.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Me atziꞌn jaꞌlin, kyxoljo aye ma chi tijin toj kynimbꞌil, nqo yoliꞌn tukꞌa jun t-xilin nabꞌl tal kuj chꞌinl, me a nya jun qnabꞌla, a qekuxa te twutz txꞌotxꞌ, ex nya kynabꞌljo a nchi kawin twutz txꞌotxꞌ, a jun paqx kbꞌajil.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Qalaꞌ, atzin tnabꞌl Dios, a ewintaq tuꞌn, atxix naꞌmxtaq tbꞌant twutz txꞌotxꞌ tuꞌn. Atzin tnabꞌljo lo, ximintaq tuꞌn atxix ojtxe, tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn qe jaꞌlin te jun tzaljbꞌil.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Quꞌn ayetzin kye nejinel twutz txꞌotxꞌ, mi s-el kynikyꞌ te, quꞌn noqit maꞌy, mitla xkubꞌ kybꞌyoꞌn tAjaw Tkyaqil twutz cruz, a nqoptzꞌaj jaꞌlin toj kyaꞌj.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Quꞌn ikytziꞌn ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Me ma tzaj tyekꞌin Dios qe, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, quꞌn ate Xewbꞌaj Xjan nxpichꞌinte tkyaqil jniꞌ t-xilin tumil tuꞌn qMan Dios.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Quꞌn mix aꞌl junxjal, aku tzꞌel tnikyꞌ te t-xim juntl, qalaꞌ oꞌkxjo tanminxjal ojtzqilte alkye t-xilin t-xim. Ikytzin te Diosjo: Mix aꞌlx juntl ojtzqilte t-xim, qalaꞌ noq oꞌkxjo tanmin Dios, axjo Xewbꞌaj Xjan.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ex awotzinqe, nya ma tzaj qkꞌmoꞌn jun xewbꞌaj, a tzajnin te twutz txꞌotxꞌ, qalaꞌ a Xewbꞌaj Xjan, a tzajnin te Dios, tuꞌntzin tel qnikyꞌ te tkyaqiljo a o tzaj tqꞌoꞌn noq tuꞌn t-xtalbꞌil.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Tuꞌnpetziꞌn, nqo yoliꞌn tiꞌjjo lo, nya tukꞌa jun yol, a noqit s-el qbꞌiꞌn kyiꞌjxjal, qalaꞌ tuꞌn saj t-xnaqꞌtzin Xewbꞌaj Xjan. Ikytziꞌn, nqo qꞌmaꞌnejiꞌy jun tumil tuꞌn Xewbꞌaj Xjan kyeꞌy tukꞌa t-xilin yol te Xewbꞌaj Xjan.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Me qa ntiꞌ Xewbꞌaj Xjan toj tanmin jun xjal, nlay txi tnimiꞌn a tzajnin te Xewbꞌaj Xjan, quꞌn ntiꞌ tajbꞌin toj twutz. Ex nlay tzꞌel tnikyꞌ te, quꞌn noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, aku tzꞌel pjete.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Me atzin teꞌ at Xewbꞌaj Xjan toj tanmin, n-el teꞌ tnikyꞌ te tkyaqil, ex mix aꞌlx jun aku tzaj qꞌoꞌnte juntl tumil te.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ikyxjo tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:Ikytzin tzeꞌnku qe, atqe tnabꞌl Crist qukꞌa.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.