1 Coríntios 13

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qa ma qo yolin yol tbꞌanilx tzeꞌnku kye xjal, mo qa toj noq tzeꞌnchaqkul yol tzeꞌnku kye angel, ex qa ntiꞌ tqꞌaqꞌbꞌil qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌxla qajbꞌin; ikyqoxjo tzeꞌnku tqꞌajqꞌojil jun tiꞌ ntinin wen, mo tzeꞌnku jun kxbꞌil, a noq oꞌkx ntzlinin.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ex qa ma tzaj tqꞌoꞌn Dios tuꞌn qyolin Tyol, ex tuꞌn tel qnikyꞌ te tkyaqil t-xilin t-xim Dios, a ewintaq, ex jniꞌ tnabꞌl, exla qa at nim qnimbꞌil, tuꞌn tikyꞌ jun wutz quꞌn, ex tuꞌn tpon toj juntl tqꞌuqbꞌil, exsin qa ntiꞌ qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌx qajbꞌin ikyjo.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ex qa ma txi qsipin tkyaqiljo at qe kye tal yaj, ex qa ma t-xi qqꞌoꞌn qibꞌ tuꞌn qkyim tuꞌn tpaj qnimbꞌil, me qa ntiꞌ qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌx k-ajbꞌile qe, aj qok toj paꞌbꞌin twutz qMan Dios.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Qa at qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, il tiꞌj tuꞌn tikyꞌx quꞌn, ex soꞌjqo, mi nloꞌchj qanmin kyiꞌj, nya nimsil qibꞌqo, nya yekꞌbꞌil qibꞌqo,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 mi kubꞌ qbꞌinchin a nya wen kywutz qukꞌa, mi qo jyon tiꞌj noqx te qeku, ntiꞌ tyabꞌ qwiꞌ, ex mibꞌin qo kꞌuꞌn qꞌoj.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Mi qo tzalaj tiꞌjjo nya wen, qalaꞌ qo tzalaj tiꞌjjo a twutzxix.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Tkyaqilx kkyꞌelix quꞌn, kukx kqebꞌil qkꞌuꞌjjo tiꞌj qMan Dios toj tkyaqil, ex qo ayoꞌn tiꞌj tajbꞌil qMan tukꞌa qukꞌa. Tuꞌnpetziꞌn, kukx paꞌn quꞌn.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Atzin qkꞌuꞌjbꞌil mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj. Me nya kukx k-yolile Diosjo kyuꞌn yolil Tyol; ex aye tzeꞌnchaqku yol; exsin jniꞌ nabꞌl kchi bꞌajil te jun majx.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Ex noq kyinchaqjo Tyol Dios n-el qnikyꞌ te jaꞌlin.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Me ajtzin tul teꞌ a tzꞌaqlexix, tkyaqiljo tnejin kbꞌajil.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Quꞌn ikytzin tzeꞌnku weꞌ, tej kꞌwalqinxtaqa, nchin yolintaqa, nchin ximintaqa, ex ikytaq nnabꞌla tzeꞌnku jun kꞌwal. Me atzin te ẍin tijiꞌn, o kyij nqꞌoꞌnjiꞌy tkyaqiljo tzeꞌnku nbꞌanttaq wuꞌn, tej kꞌwalqintaqa.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Quꞌn ikytziꞌn qnimbꞌil tiꞌj qAjaw tzeꞌnku qwutz nkux qkaꞌyin toj jun kaꞌybꞌil wutzbꞌaj. Qꞌanchaꞌl, me nyakuj najchaq taꞌye, quꞌn nlay tzyet quꞌn. Me aj tul qAjaw, k-okil qkaꞌyin qwutz tukꞌa. Quꞌn atzin jaꞌlin, noq kyinchaqjo n-el qnikyꞌ te. Me toj tqꞌijil qAjaw, okpin k-elil qnikyꞌtz te tkyaqil, ikytziꞌn tzeꞌnku te qAjaw ojtzqiꞌnqo tuꞌn qkyaqilx.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Atzin jaꞌlin kyxol nimil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ atjo qnimbꞌil, ex atjo qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj, ex atjo qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa. Me kyxoljo oxe luꞌn, axix te nim tokliꞌn: Qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolx.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.