1 Coríntios 13
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NAA
1 Qa ma qo yolin yol tbꞌanilx tzeꞌnku kye xjal, mo qa toj noq tzeꞌnchaqkul yol tzeꞌnku kye angel, ex qa ntiꞌ tqꞌaqꞌbꞌil qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌxla qajbꞌin; ikyqoxjo tzeꞌnku tqꞌajqꞌojil jun tiꞌ ntinin wen, mo tzeꞌnku jun kxbꞌil, a noq oꞌkx ntzlinin.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ex qa ma tzaj tqꞌoꞌn Dios tuꞌn qyolin Tyol, ex tuꞌn tel qnikyꞌ te tkyaqil t-xilin t-xim Dios, a ewintaq, ex jniꞌ tnabꞌl, exla qa at nim qnimbꞌil, tuꞌn tikyꞌ jun wutz quꞌn, ex tuꞌn tpon toj juntl tqꞌuqbꞌil, exsin qa ntiꞌ qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌx qajbꞌin ikyjo.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ex qa ma txi qsipin tkyaqiljo at qe kye tal yaj, ex qa ma t-xi qqꞌoꞌn qibꞌ tuꞌn qkyim tuꞌn tpaj qnimbꞌil, me qa ntiꞌ qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, ntiꞌx k-ajbꞌile qe, aj qok toj paꞌbꞌin twutz qMan Dios.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Qa at qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa, il tiꞌj tuꞌn tikyꞌx quꞌn, ex soꞌjqo, mi nloꞌchj qanmin kyiꞌj, nya nimsil qibꞌqo, nya yekꞌbꞌil qibꞌqo,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 mi kubꞌ qbꞌinchin a nya wen kywutz qukꞌa, mi qo jyon tiꞌj noqx te qeku, ntiꞌ tyabꞌ qwiꞌ, ex mibꞌin qo kꞌuꞌn qꞌoj.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Mi qo tzalaj tiꞌjjo nya wen, qalaꞌ qo tzalaj tiꞌjjo a twutzxix.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tkyaqilx kkyꞌelix quꞌn, kukx kqebꞌil qkꞌuꞌjjo tiꞌj qMan Dios toj tkyaqil, ex qo ayoꞌn tiꞌj tajbꞌil qMan tukꞌa qukꞌa. Tuꞌnpetziꞌn, kukx paꞌn quꞌn.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Atzin qkꞌuꞌjbꞌil mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj. Me nya kukx k-yolile Diosjo kyuꞌn yolil Tyol; ex aye tzeꞌnchaqku yol; exsin jniꞌ nabꞌl kchi bꞌajil te jun majx.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Ex noq kyinchaqjo Tyol Dios n-el qnikyꞌ te jaꞌlin.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Me ajtzin tul teꞌ a tzꞌaqlexix, tkyaqiljo tnejin kbꞌajil.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Quꞌn ikytzin tzeꞌnku weꞌ, tej kꞌwalqinxtaqa, nchin yolintaqa, nchin ximintaqa, ex ikytaq nnabꞌla tzeꞌnku jun kꞌwal. Me atzin te ẍin tijiꞌn, o kyij nqꞌoꞌnjiꞌy tkyaqiljo tzeꞌnku nbꞌanttaq wuꞌn, tej kꞌwalqintaqa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Quꞌn ikytziꞌn qnimbꞌil tiꞌj qAjaw tzeꞌnku qwutz nkux qkaꞌyin toj jun kaꞌybꞌil wutzbꞌaj. Qꞌanchaꞌl, me nyakuj najchaq taꞌye, quꞌn nlay tzyet quꞌn. Me aj tul qAjaw, k-okil qkaꞌyin qwutz tukꞌa. Quꞌn atzin jaꞌlin, noq kyinchaqjo n-el qnikyꞌ te. Me toj tqꞌijil qAjaw, okpin k-elil qnikyꞌtz te tkyaqil, ikytziꞌn tzeꞌnku te qAjaw ojtzqiꞌnqo tuꞌn qkyaqilx.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Atzin jaꞌlin kyxol nimil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ atjo qnimbꞌil, ex atjo qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj, ex atjo qkꞌuꞌj kyiꞌj qukꞌa. Me kyxoljo oxe luꞌn, axix te nim tokliꞌn: Qkꞌuꞌjbꞌil qibꞌ qxolx.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.