Salmos 104
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVT
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 ഒരു ഉടയാടപോലെ അവിടന്ന് പ്രകാശത്തെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 മാളികയുടെ തുലാങ്ങളെ വെള്ളത്തിനുമീതേ നിരത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 അവിടന്ന് കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ അതിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 അവിടന്ന് വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ അതിനെ ആഴികൊണ്ട് ആവരണംചെയ്തു;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 എന്നാൽ അവിടത്തെ ശാസനയാൽ വെള്ളം പിൻവാങ്ങി,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 പർവതങ്ങൾ ഉയർന്നു,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 അങ്ങ് ആഴികൾക്ക് ലംഘിക്കരുതാത്ത ഒരു അതിർത്തി നിശ്ചയിച്ചു;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 മലയിടുക്കുകളിൽനിന്ന് അവിടന്ന് നീർച്ചാലുകൾ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 അവയിൽനിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗജാലങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 ആകാശത്തിലെ പറവകൾ അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ കൂടൊരുക്കുന്നു;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 അവിടന്ന് മാളികമുറികളിൽനിന്ന് പർവതങ്ങളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 കന്നുകാലികൾക്കായി അവിടന്ന് പുല്ല് മുളപ്പിക്കുന്നു
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 മനുഷ്യഹൃദയത്തിന് ആനന്ദമേകുന്ന വീഞ്ഞ്,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾ നന്നായി നനയ്ക്കപ്പെടുന്നു,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടൊരുക്കുന്നു;
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 ഉയർന്ന പർവതങ്ങൾ കാട്ടാടുകൾക്കുള്ളതാണ്;
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 ഋതുക്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ നിർണയിക്കുന്നതിനായി അവിടന്ന് ചന്ദ്രനെ നിർമിച്ചു,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 അവിടന്ന് അന്ധകാരം കൊണ്ടുവരുന്നു, അപ്പോൾ രാത്രിയാകുന്നു,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 സിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി ഗർജിക്കുന്നു,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ പിൻവാങ്ങുന്നു;
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 അപ്പോൾ മനുഷ്യർ തങ്ങളുടെ വേലയ്ക്കായി പുറപ്പെടുന്നു,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 യഹോവേ, വൈവിധ്യമാർന്ന ജീവികളെയാണല്ലോ അവിടന്ന് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 അതാ, അനന്തവിശാലമായ സമുദ്രം,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 അതിൽക്കൂടി കപ്പലുകൾ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും ഓടുന്നു,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 തക്കസമയത്ത് ആഹാരം ലഭിക്കുന്നതിനായി
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 അങ്ങ് അവയ്ക്ക് ആഹാരം നൽകുന്നു,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 അവിടന്ന് തിരുമുഖം മറയ്ക്കുന്നു,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങയുടെ ആത്മാവിനെ അയയ്ക്കുമ്പോൾ
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്ത്വം ശാശ്വതമായി നിലനിൽക്കട്ടെ;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ വീക്ഷിക്കുന്നു, അതു പ്രകമ്പനംകൊള്ളുന്നു,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവനും യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 ഞാൻ യഹോവയിൽ ആനന്ദിക്കുമ്പോൾ
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 എന്നാൽ പാപികൾ പാരിടത്തിൽനിന്ന് തുടച്ചുനീക്കപ്പെടുകയും
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.