Salmos 104

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 ഒരു ഉടയാടപോലെ അവിടന്ന് പ്രകാശത്തെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 മാളികയുടെ തുലാങ്ങളെ വെള്ളത്തിനുമീതേ നിരത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 അവിടന്ന് കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ അതിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 അവിടന്ന് വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ അതിനെ ആഴികൊണ്ട് ആവരണംചെയ്തു;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 എന്നാൽ അവിടത്തെ ശാസനയാൽ വെള്ളം പിൻവാങ്ങി,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 പർവതങ്ങൾ ഉയർന്നു,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 അങ്ങ് ആഴികൾക്ക് ലംഘിക്കരുതാത്ത ഒരു അതിർത്തി നിശ്ചയിച്ചു;
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 മലയിടുക്കുകളിൽനിന്ന് അവിടന്ന് നീർച്ചാലുകൾ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 അവയിൽനിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗജാലങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 ആകാശത്തിലെ പറവകൾ അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ കൂടൊരുക്കുന്നു;
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 അവിടന്ന് മാളികമുറികളിൽനിന്ന് പർവതങ്ങളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 കന്നുകാലികൾക്കായി അവിടന്ന് പുല്ല് മുളപ്പിക്കുന്നു
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 മനുഷ്യഹൃദയത്തിന് ആനന്ദമേകുന്ന വീഞ്ഞ്,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾ നന്നായി നനയ്ക്കപ്പെടുന്നു,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടൊരുക്കുന്നു;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ഉയർന്ന പർവതങ്ങൾ കാട്ടാടുകൾക്കുള്ളതാണ്;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 ഋതുക്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ നിർണയിക്കുന്നതിനായി അവിടന്ന് ചന്ദ്രനെ നിർമിച്ചു,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 അവിടന്ന് അന്ധകാരം കൊണ്ടുവരുന്നു, അപ്പോൾ രാത്രിയാകുന്നു,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 സിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി ഗർജിക്കുന്നു,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ പിൻവാങ്ങുന്നു;
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 അപ്പോൾ മനുഷ്യർ തങ്ങളുടെ വേലയ്ക്കായി പുറപ്പെടുന്നു,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 യഹോവേ, വൈവിധ്യമാർന്ന ജീവികളെയാണല്ലോ അവിടന്ന് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 അതാ, അനന്തവിശാലമായ സമുദ്രം,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽക്കൂടി കപ്പലുകൾ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും ഓടുന്നു,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 തക്കസമയത്ത് ആഹാരം ലഭിക്കുന്നതിനായി
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 അങ്ങ് അവയ്ക്ക് ആഹാരം നൽകുന്നു,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 അവിടന്ന് തിരുമുഖം മറയ്ക്കുന്നു,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങയുടെ ആത്മാവിനെ അയയ്ക്കുമ്പോൾ
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്ത്വം ശാശ്വതമായി നിലനിൽക്കട്ടെ;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ വീക്ഷിക്കുന്നു, അതു പ്രകമ്പനംകൊള്ളുന്നു,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവനും യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 ഞാൻ യഹോവയിൽ ആനന്ദിക്കുമ്പോൾ
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 എന്നാൽ പാപികൾ പാരിടത്തിൽനിന്ന് തുടച്ചുനീക്കപ്പെടുകയും
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.