Salmos 104
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NAA
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 ഒരു ഉടയാടപോലെ അവിടന്ന് പ്രകാശത്തെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 മാളികയുടെ തുലാങ്ങളെ വെള്ളത്തിനുമീതേ നിരത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 അവിടന്ന് കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ അതിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 അവിടന്ന് വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ അതിനെ ആഴികൊണ്ട് ആവരണംചെയ്തു;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 എന്നാൽ അവിടത്തെ ശാസനയാൽ വെള്ളം പിൻവാങ്ങി,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 പർവതങ്ങൾ ഉയർന്നു,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 അങ്ങ് ആഴികൾക്ക് ലംഘിക്കരുതാത്ത ഒരു അതിർത്തി നിശ്ചയിച്ചു;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 മലയിടുക്കുകളിൽനിന്ന് അവിടന്ന് നീർച്ചാലുകൾ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 അവയിൽനിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗജാലങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 ആകാശത്തിലെ പറവകൾ അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ കൂടൊരുക്കുന്നു;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 അവിടന്ന് മാളികമുറികളിൽനിന്ന് പർവതങ്ങളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 കന്നുകാലികൾക്കായി അവിടന്ന് പുല്ല് മുളപ്പിക്കുന്നു
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 മനുഷ്യഹൃദയത്തിന് ആനന്ദമേകുന്ന വീഞ്ഞ്,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾ നന്നായി നനയ്ക്കപ്പെടുന്നു,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടൊരുക്കുന്നു;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 ഉയർന്ന പർവതങ്ങൾ കാട്ടാടുകൾക്കുള്ളതാണ്;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 ഋതുക്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ നിർണയിക്കുന്നതിനായി അവിടന്ന് ചന്ദ്രനെ നിർമിച്ചു,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 അവിടന്ന് അന്ധകാരം കൊണ്ടുവരുന്നു, അപ്പോൾ രാത്രിയാകുന്നു,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 സിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി ഗർജിക്കുന്നു,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ പിൻവാങ്ങുന്നു;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 അപ്പോൾ മനുഷ്യർ തങ്ങളുടെ വേലയ്ക്കായി പുറപ്പെടുന്നു,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 യഹോവേ, വൈവിധ്യമാർന്ന ജീവികളെയാണല്ലോ അവിടന്ന് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 അതാ, അനന്തവിശാലമായ സമുദ്രം,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽക്കൂടി കപ്പലുകൾ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും ഓടുന്നു,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 തക്കസമയത്ത് ആഹാരം ലഭിക്കുന്നതിനായി
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 അങ്ങ് അവയ്ക്ക് ആഹാരം നൽകുന്നു,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 അവിടന്ന് തിരുമുഖം മറയ്ക്കുന്നു,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങയുടെ ആത്മാവിനെ അയയ്ക്കുമ്പോൾ
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്ത്വം ശാശ്വതമായി നിലനിൽക്കട്ടെ;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 അവിടന്ന് ഭൂമിയെ വീക്ഷിക്കുന്നു, അതു പ്രകമ്പനംകൊള്ളുന്നു,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവനും യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 ഞാൻ യഹോവയിൽ ആനന്ദിക്കുമ്പോൾ
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 എന്നാൽ പാപികൾ പാരിടത്തിൽനിന്ന് തുടച്ചുനീക്കപ്പെടുകയും
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.