Provérbios 6
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVT
1 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നീ അയൽവാസിക്കുവേണ്ടി ജാമ്യം നിൽക്കുകയോ
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 നിന്റെ സംസാരത്താൽ നീ കെണിയിലകപ്പെട്ടു,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്നെത്തന്നെ സ്വതന്ത്രനാക്കാൻ നീ ഇപ്രകാരം ചെയ്യുക,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 നിന്റെ കണ്ണുകൾക്ക് ഉറക്കവും
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 കലമാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കൈയിൽനിന്നും
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 ഹേ മടിയാ, നീ ഉറുമ്പുകളുടെ അടുത്തു പോകുക;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 അവയ്ക്ക് അധിപതികളോ
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 എന്നിട്ടും അവ വേനൽക്കാലത്തു ഭക്ഷ്യവസ്തുക്കൾ സംഭരിക്കുന്നു
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 കുഴിമടിയാ, എത്രനാൾ നീ ഇങ്ങനെ മടിപിടിച്ചുകിടക്കും?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 ഒരൽപ്പം ഉറക്കം, ഒരൽപ്പം മയക്കം;
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 അങ്ങനെ ദാരിദ്ര്യം കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ നിന്റെമേൽ ചാടിവീഴും
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 വഷളത്തവും ദുഷ്ടതയും പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 അവർ കണ്ണിറുക്കിക്കാട്ടുന്നു,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 അവർ വഞ്ചനനിറഞ്ഞ ഹൃദയംകൊണ്ട് കുടിലതന്ത്രങ്ങൾ ആവിഷ്കരിക്കുന്നു—
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 അങ്ങനെ ക്ഷണനേരംകൊണ്ട് അവർ ദുരന്തത്തിന് ഇരയാകുന്നു;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 യഹോവ വെറുക്കുന്ന ആറു വസ്തുതകളുണ്ട്,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 അഹന്തനിറഞ്ഞ കണ്ണ്,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 ദുരുപായം മെനയുന്ന ഹൃദയം,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 നുണമാത്രം പറഞ്ഞുകൂട്ടുന്ന കള്ളസാക്ഷി,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ പിതാവിന്റെ കൽപ്പനകൾ പ്രമാണിക്കുക
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 അവ എപ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയത്തോടു ചേർത്തുബന്ധിക്കുക;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അവ നിനക്കു വഴികാട്ടും;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 കാരണം ഈ കൽപ്പന ഒരു ദീപവും
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 അവ നിന്നെ വ്യഭിചാരിണിയിൽനിന്നും
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 അവളുടെ മേനിയഴകിനാൽ നിന്റെ ഹൃദയം ആസക്തമാകരുത്
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ, ഒരു വേശ്യനിമിത്തം നീ അപ്പനുറുക്കുകൾ ഇരക്കേണ്ടിവരും,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 ഒരു പുരുഷന് തന്റെ വസ്ത്രം കത്തിയെരിയാത്തവിധം
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 ഒരു മനുഷ്യന് തന്റെ പാദങ്ങൾക്കു പൊള്ളൽ ഏൽപ്പിക്കാതെ
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 അന്യപുരുഷന്റെ ഭാര്യയുമായി കിടക്ക പങ്കിടുന്നവന്റെ ഗതിയും ഇതുതന്നെയായിരിക്കും;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 പട്ടിണിമൂലം, വിശപ്പടക്കാൻ മോഷ്ടിക്കുന്നവനെ
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 പിടിക്കപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ അയാൾ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 എന്നാൽ വ്യഭിചാരംചെയ്യുന്ന പുരുഷനോ, തന്റെ സ്വബോധം നശിച്ചവൻതന്നെ;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 മർദനവും മാനഹാനിയുമാണ് അയാളുടെ ഭാഗധേയം,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 അസൂയ ഒരു ഭർത്താവിന്റെ കോപത്തെ ഉദ്ദീപിപ്പിക്കുന്നു,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 ഈ കാര്യത്തിൽ അവൻ യാതൊരുവിധ നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.