Provérbios 6

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നീ അയൽവാസിക്കുവേണ്ടി ജാമ്യം നിൽക്കുകയോ
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 നിന്റെ സംസാരത്താൽ നീ കെണിയിലകപ്പെട്ടു,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്നെത്തന്നെ സ്വതന്ത്രനാക്കാൻ നീ ഇപ്രകാരം ചെയ്യുക,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 നിന്റെ കണ്ണുകൾക്ക് ഉറക്കവും
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 കലമാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കൈയിൽനിന്നും
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 ഹേ മടിയാ, നീ ഉറുമ്പുകളുടെ അടുത്തു പോകുക;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 അവയ്ക്ക് അധിപതികളോ
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 എന്നിട്ടും അവ വേനൽക്കാലത്തു ഭക്ഷ്യവസ്തുക്കൾ സംഭരിക്കുന്നു
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 കുഴിമടിയാ, എത്രനാൾ നീ ഇങ്ങനെ മടിപിടിച്ചുകിടക്കും?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 ഒരൽപ്പം ഉറക്കം, ഒരൽപ്പം മയക്കം;
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 അങ്ങനെ ദാരിദ്ര്യം കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ നിന്റെമേൽ ചാടിവീഴും
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 വഷളത്തവും ദുഷ്ടതയും പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ,
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 അവർ കണ്ണിറുക്കിക്കാട്ടുന്നു,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 അവർ വഞ്ചനനിറഞ്ഞ ഹൃദയംകൊണ്ട് കുടിലതന്ത്രങ്ങൾ ആവിഷ്കരിക്കുന്നു—
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 അങ്ങനെ ക്ഷണനേരംകൊണ്ട് അവർ ദുരന്തത്തിന് ഇരയാകുന്നു;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 യഹോവ വെറുക്കുന്ന ആറു വസ്തുതകളുണ്ട്,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 അഹന്തനിറഞ്ഞ കണ്ണ്,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ദുരുപായം മെനയുന്ന ഹൃദയം,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 നുണമാത്രം പറഞ്ഞുകൂട്ടുന്ന കള്ളസാക്ഷി,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ പിതാവിന്റെ കൽപ്പനകൾ പ്രമാണിക്കുക
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 അവ എപ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയത്തോടു ചേർത്തുബന്ധിക്കുക;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അവ നിനക്കു വഴികാട്ടും;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 കാരണം ഈ കൽപ്പന ഒരു ദീപവും
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 അവ നിന്നെ വ്യഭിചാരിണിയിൽനിന്നും
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 അവളുടെ മേനിയഴകിനാൽ നിന്റെ ഹൃദയം ആസക്തമാകരുത്
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ, ഒരു വേശ്യനിമിത്തം നീ അപ്പനുറുക്കുകൾ ഇരക്കേണ്ടിവരും,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 ഒരു പുരുഷന് തന്റെ വസ്ത്രം കത്തിയെരിയാത്തവിധം
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 ഒരു മനുഷ്യന് തന്റെ പാദങ്ങൾക്കു പൊള്ളൽ ഏൽപ്പിക്കാതെ
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 അന്യപുരുഷന്റെ ഭാര്യയുമായി കിടക്ക പങ്കിടുന്നവന്റെ ഗതിയും ഇതുതന്നെയായിരിക്കും;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 പട്ടിണിമൂലം, വിശപ്പടക്കാൻ മോഷ്ടിക്കുന്നവനെ
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 പിടിക്കപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ അയാൾ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 എന്നാൽ വ്യഭിചാരംചെയ്യുന്ന പുരുഷനോ, തന്റെ സ്വബോധം നശിച്ചവൻതന്നെ;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 മർദനവും മാനഹാനിയുമാണ് അയാളുടെ ഭാഗധേയം,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 അസൂയ ഒരു ഭർത്താവിന്റെ കോപത്തെ ഉദ്ദീപിപ്പിക്കുന്നു,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 ഈ കാര്യത്തിൽ അവൻ യാതൊരുവിധ നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.