Provérbios 30
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs BKJ
1 യാക്കേയുടെ പുത്രനായ ആഗൂരിന്റെ സൂക്തങ്ങൾ—ഒരു അരുളപ്പാട്.
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനല്ല; നിശ്ചയമായും ഒരു അപരിഷ്കൃതൻതന്നെ
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 ഞാൻ ജ്ഞാനം അഭ്യസിച്ചിട്ടില്ല,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 സ്വർഗത്തിലേക്കു കയറിപ്പോകുകയും ഇറങ്ങിവരികയും ചെയ്തിട്ടുള്ളത് ആരാണ്?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 “ദൈവത്തിന്റെ സകലവചനവും കുറ്റമറ്റത്;
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 അവിടത്തെ വചനത്തോടു യാതൊന്നും കൂട്ടിച്ചേർക്കരുത്,
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 “യഹോവേ, രണ്ടു കാര്യം ഞാൻ അങ്ങയോടപേക്ഷിക്കുന്നു;
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 കാപട്യവും വ്യാജവും എന്നിൽനിന്നു ബഹുദൂരം അകറ്റണമേ;
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 അല്ലെങ്കിൽ, സമ്പത്തിന്റെ ആധിക്യംമൂലം ഞാൻ അങ്ങയെ തിരസ്കരിച്ച്,
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 “തൊഴിലാളിയെക്കുറിച്ച് അവരുടെ തൊഴിലുടമയോട് പരദൂഷണം പറയരുത്,
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 “സ്വന്തം പിതാവിനെ ശപിക്കുകയും
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 സ്വന്തം വീക്ഷണത്തിൽ തങ്ങൾ നിർമലരെന്നു കരുതുന്നവരുണ്ട്
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 ആ തലമുറയുടെ കണ്ണുകൾ ഗൗരവഭാവംകാട്ടുന്നു,
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 ആ തലമുറയുടെ പല്ലുകൾ വാളുകളും
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 “കണ്ണട്ടയ്ക്കു രണ്ടു പുത്രിമാരുണ്ട്.
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 പാതാളം,
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 “പിതാവിനെ പരിഹസിക്കുകയും
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 “എന്നെ അത്യധികം വിസ്മയിപ്പിക്കുന്ന മൂന്നു കാര്യങ്ങളുണ്ട്,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 ആകാശത്ത് കഴുകന്റെ വഴി,
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 “ഒരു വ്യഭിചാരിണിയുടെ വഴി ഇപ്രകാരമാണ്:
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 “മൂന്നു കാര്യങ്ങളാൽ ഭൂമി വിറയ്ക്കുന്നു,
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 സേവകരിലൊരാൾ രാജാവാകുക,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 നികൃഷ്ടയായ സ്ത്രീ വിവാഹിതയാകുന്നത്,
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 “ഭൂമിയിലുള്ള നാലു കാര്യങ്ങൾ ചെറുതാണ്,
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 ശക്തിയൊട്ടും ഇല്ലാത്ത ജീവികളാണ് ഉറുമ്പുകൾ,
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 അശക്തരായ ജീവികളാണ് കുഴിമുയൽ,
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 വെട്ടുക്കിളികൾക്കു രാജാവില്ല,
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 ഒരു പല്ലിയെ കൈകൊണ്ടു പിടിക്കാം,
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 “നടപ്പിൽ പ്രൗഢിയുള്ള മൂന്നു കൂട്ടരുണ്ട്,
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 യാതൊന്നിൽനിന്നും പിന്നാക്കംപോകാത്തവനായ വന്യമൃഗങ്ങളിൽ ശക്തനായ സിംഹം,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 അഹന്തയോടെ നടക്കുന്ന പൂങ്കോഴി,
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 “നിങ്ങൾ സ്വയം പുകഴ്ത്തി മടയത്തരം കാട്ടുകയോ
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 പാൽ കടഞ്ഞാൽ വെണ്ണയുണ്ടാകുന്നു,
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.