Provérbios 24
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC
1 ദുഷ്ടരോടു നീ അസൂയപ്പെടരുത്,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 കാരണം അവരുടെ ഹൃദയം അതിക്രമത്തിനു കളമൊരുക്കുന്നു,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 ജ്ഞാനത്താൽ ഒരു ഭവനം നിർമിക്കപ്പെടുന്നു,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 അതിന്റെ മുറികൾ പരിജ്ഞാനത്താൽ നിറയ്ക്കപ്പെടുന്നു;
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 ജ്ഞാനിക്ക് ബലമുള്ളവരെക്കാൾ ശക്തിയുണ്ട്,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 യുദ്ധത്തിൽ മുന്നേറാൻ മാർഗനിർദേശങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 ജ്ഞാനം ഭോഷർക്ക് അപ്രാപ്യം;
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 ദുഷ്കൃത്യങ്ങൾ ആസൂത്രണംചെയ്യുന്നവർ
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 ഭോഷത്തം ആസൂത്രണംചെയ്യുന്നത് പാപം,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 ആപത്ഘട്ടത്തിൽ നിങ്ങൾ ഇടറിപ്പോകുന്നെങ്കിൽ,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 അന്യായമായി മരണത്തിലേക്കു നയിക്കപ്പെടുന്നവരെ വിടുവിക്കുക;
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 “ഞങ്ങൾ ഇതേപ്പറ്റി യാതൊന്നും അറിഞ്ഞിരുന്നില്ല,” എന്നു നീ പറഞ്ഞാൽ,
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 എന്റെ കുഞ്ഞേ, തേൻ കഴിക്കുക, അതു നല്ലതാണ്;
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 അതുപോലെതന്നെ, ജ്ഞാനം നിനക്ക് തേൻപോലെയെന്ന് അറിയുക:
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 നീതിനിഷ്ഠരുടെ ഭവനത്തിനെതിരേ ദുഷ്ടരെപ്പോലെ പതിയിരിക്കരുത്,
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 കാരണം നീതിനിഷ്ഠർ ഏഴുവട്ടം വീണാലും അവർ എഴുന്നേൽക്കുകതന്നെചെയ്യും,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 നിങ്ങളുടെ ശത്രുവിന്റെ പതനത്തിൽ ആനന്ദിക്കരുത്;
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 അങ്ങനെയായാൽ, യഹോവ അതുകണ്ട് അതൃപ്തനാകുകയും
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 ദുഷ്ടർനിമിത്തം ക്ഷോഭിക്കുകയോ
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 കാരണം നീചർക്കു ഭാവിപ്രതീക്ഷയില്ല,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 എന്റെ കുഞ്ഞേ, യഹോവയെയും രാജാവിനെയും ഭയപ്പെടുക,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 കാരണം അവരിരുവരും മത്സരികൾക്കുനേരേ ശീഘ്രനാശം അയയ്ക്കും,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 ഇവയും ജ്ഞാനിയുടെ സൂക്തങ്ങൾതന്നെയാണ്:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 ഒരു കുറ്റവാളിയോട്, “താങ്കൾ നിരപരാധിയാണ്,” എന്നു പറയുന്നവരെ
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 എന്നാൽ കുറ്റവാളിയെ ശിക്ഷിക്കുന്നവർക്ക് നന്മ കൈവരും,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 സത്യസന്ധമായ ഉത്തരം
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 വെളിയിൽ നിന്റെ വേല ക്രമീകരിക്കുക
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 മതിയായ കാരണമില്ലാതെ നിന്റെ അയൽവാസിക്കെതിരേ മൊഴിനൽകരുത്—
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 “അവർ എന്നോടു ചെയ്തതുപോലെതന്നെ ഞാൻ അവരോടുംചെയ്യും;
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 ഞാൻ അലസരുടെ കൃഷിയിടത്തിനരികിലൂടെയും
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 അവിടെയെല്ലാം മുൾച്ചെടികൾ പടർന്നുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 ഞാൻ നിരീക്ഷിച്ചവ വിചിന്തനത്തിനു വിധേയമാക്കി,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 ഒരൽപ്പം ഉറക്കം, ഒരൽപ്പം മയക്കം,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 അങ്ങനെ ദാരിദ്ര്യം കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ നിന്റെമേൽ ചാടിവീഴും
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.