Cânticos 1
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI
1 ശലോമോന്റെ ഉത്തമഗീതം.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 അധരങ്ങളാൽ എന്മേൽ ചുംബനവർഷം ചൊരിഞ്ഞാലും—
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 നിന്റെ സുഗന്ധതൈലങ്ങളുടെ സൗരഭ്യം ഹൃദയഹാരി;
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 എന്നെ നിന്നോടൊപ്പം ദൂരത്തേക്കു കൊണ്ടുപോകുക—വേഗമാകട്ടെ!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 ജെറുശലേംപുത്രിമാരേ,
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 ഞാൻ ഇരുൾനിറമുള്ളവളാകയാൽ എന്നെ തുറിച്ചുനോക്കരുത്,
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 എന്റെ പ്രേമഭാജനമേ, എന്നോടു പറയൂ,
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 സ്ത്രീകളിൽ അതിസുന്ദരീ, നിനക്കത് അജ്ഞാതമെങ്കിൽ
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 എന്റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്റെ രഥങ്ങളിലെ
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 നിന്റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ കർണാഭരണങ്ങളാലും
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 വെള്ളിമണികൾകൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച തങ്കക്കമ്മലുകൾ
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 രാജാവ് ഭക്ഷണത്തിനിരുന്നപ്പോൾ,
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക്
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് എൻ-ഗെദി മുന്തിരിത്തോപ്പുകളിലെ
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 എന്റെ പ്രിയേ! നീ എത്ര സുന്ദരി!
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 എന്റെ പ്രിയാ, നീ എത്ര സുന്ദരൻ!
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 നമ്മുടെ ഭവനത്തിന്റെ ഉത്തരങ്ങൾ ദേവദാരുക്കളാകുന്നു;
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.