Cânticos 1
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs BKJ
1 ശലോമോന്റെ ഉത്തമഗീതം.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 അധരങ്ങളാൽ എന്മേൽ ചുംബനവർഷം ചൊരിഞ്ഞാലും—
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 നിന്റെ സുഗന്ധതൈലങ്ങളുടെ സൗരഭ്യം ഹൃദയഹാരി;
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 എന്നെ നിന്നോടൊപ്പം ദൂരത്തേക്കു കൊണ്ടുപോകുക—വേഗമാകട്ടെ!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 ജെറുശലേംപുത്രിമാരേ,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 ഞാൻ ഇരുൾനിറമുള്ളവളാകയാൽ എന്നെ തുറിച്ചുനോക്കരുത്,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 എന്റെ പ്രേമഭാജനമേ, എന്നോടു പറയൂ,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 സ്ത്രീകളിൽ അതിസുന്ദരീ, നിനക്കത് അജ്ഞാതമെങ്കിൽ
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 എന്റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്റെ രഥങ്ങളിലെ
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 നിന്റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ കർണാഭരണങ്ങളാലും
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 വെള്ളിമണികൾകൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച തങ്കക്കമ്മലുകൾ
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 രാജാവ് ഭക്ഷണത്തിനിരുന്നപ്പോൾ,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക്
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് എൻ-ഗെദി മുന്തിരിത്തോപ്പുകളിലെ
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 എന്റെ പ്രിയേ! നീ എത്ര സുന്ദരി!
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 എന്റെ പ്രിയാ, നീ എത്ര സുന്ദരൻ!
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 നമ്മുടെ ഭവനത്തിന്റെ ഉത്തരങ്ങൾ ദേവദാരുക്കളാകുന്നു;
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.