Jó 9
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC
1 അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 അതു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നു എനിക്കും അറിയാം നിശ്ചയം;
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 അവന്നു അവനോടു വ്യവഹരിപ്പാൻ ഇഷ്ടം തോന്നിയാൽ
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 അവൻ ജ്ഞാനിയും മഹാശക്തനുമാകുന്നു;
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 അവൻ പർവ്വതങ്ങളെ അവ അറിയാതെ നീക്കിക്കളയുന്നു;
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 അവൻ ഭൂമിയെ സ്വസ്ഥാനത്തുനിന്നു ഇളക്കുന്നു;
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 അവൻ സൂര്യനോടു കല്പിക്കുന്നു;
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 അവൻ തനിച്ചു ആകാശത്തെ വിരിക്കുന്നു;
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 അവൻ സപ്തർഷി, മകയിരം, കാർത്തിക, ഇവയെയും
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 അവൻ ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാര്യങ്ങളെയും
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 അവൻ എന്റെ അരികെ കൂടി കടക്കുന്നു; ഞാൻ അവനെ കാണുന്നില്ല;
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 അവൻ പറിച്ചെടുക്കുന്നു; ആർ അവനെ തടുക്കും?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 ദൈവം തന്റെ കോപത്തെ പിൻവലിക്കുന്നില്ല;
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 പിന്നെ ഞാൻ അവനോടു ഉത്തരം പറയുന്നതും
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 ഞാൻ നീതിമാനായിരുന്നാലും അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞുകൂടാ;
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 ഞാൻ വിളിച്ചിട്ടു അവൻ ഉത്തരം അരുളിയാലും
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 കൊടുങ്കാറ്റുകൊണ്ടു അവൻ എന്നെ തകർക്കുന്നുവല്ലോ;
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 ശ്വാസംകഴിപ്പാൻ എന്നെ സമ്മതിക്കുന്നില്ല;
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 ബലം വിചാരിച്ചാൽ: അവൻ തന്നേ ബലവാൻ;
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും;
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 ഞാൻ നിഷ്കളങ്കൻ; ഞാൻ എന്റെ പ്രാണനെ കരുതുന്നില്ല;
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 അതെല്ലാം ഒരുപോലെ; അതുകൊണ്ടു ഞാൻ പറയുന്നതു:
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 ബാധ പെട്ടെന്നു കൊല്ലുന്നുവെങ്കിൽ
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 ഭൂമി ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു;
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 എന്റെ ആയുഷ്കാലം ഓട്ടാളനെക്കാൾ വേഗം പോകുന്നു;
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 അതു ഓട കൊണ്ടുള്ള വള്ളംപോലെയും
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 ഞാൻ എന്റെ സങ്കടം മറന്നു മുഖവിഷാദം കളഞ്ഞു
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 ഞാൻ എന്റെ വ്യസനം ഒക്കെയും ഓർത്തു ഭയപ്പെടുന്നു;
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുകയേയുള്ളു;
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 ഞാൻ ഹിമംകൊണ്ടു എന്നെ കഴുകിയാലും
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 നീ എന്നെ ചേറ്റുകുഴിയിൽ മുക്കിക്കളയും;
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 ഞാൻ അവനോടു പ്രതിവാദിക്കേണ്ടതിന്നും
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 ഞങ്ങളെ ഇരുവരെയും പറഞ്ഞു നിർത്തേണ്ടതിന്നു
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 അവൻ തന്റെ വടി എങ്കൽനിന്നു നീക്കട്ടെ;
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 അപ്പോൾ ഞാൻ അവനെ പേടിക്കാതെ സംസാരിക്കും;
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.