Jó 36

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 അല്പം ക്ഷമിക്ക, ഞാൻ അറിയിച്ചുതരാം;
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്നു അറിവു കൊണ്ടുവരും;
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 എന്റെ വാക്കു ഭോഷ്കല്ല നിശ്ചയം;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 ദൈവം ബലവാനെങ്കിലും ആരെയും നിരസിക്കുന്നില്ല;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 അവൻ ദുഷ്ടന്റെ ജീവനെ രക്ഷിക്കുന്നില്ല;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 അവൻ നീതിമാന്മാരിൽനിന്നു തന്റെ കടാക്ഷം മാറ്റുന്നില്ല;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 അവർ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടു
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 അവൻ അവർക്കു അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 അവൻ അവരുടെ ചെവി പ്രബോധനത്തിന്നു തുറക്കുന്നു;
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 അവർ കേട്ടനുസരിച്ചു അവനെ സേവിച്ചാൽ
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 കേൾക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ അവർ വാളാൽ നശിക്കും;
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 ദുഷ്ടമാനസന്മാർ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 അവർ യൗവനത്തിൽ തന്നേ മരിച്ചു പോകുന്നു;
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 അവൻ അരിഷ്ടനെ അവന്റെ അരിഷ്ടതയാൽ വിടുവിക്കുന്നു;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 നിന്നെയും അവൻ കഷ്ടതയുടെ വായിൽ നിന്നു
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 നീയോ ദുഷ്ടവിധികൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 കോപം നിന്നെ പരിഹാസത്തിന്നായി വശീകരിക്കരുതു;
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 കഷ്ടത്തിൽ അകപ്പെടാതിരിപ്പാൻ നിന്റെ നിലവിളിയും
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 ജാതികൾ തങ്ങളുടെ സ്ഥലത്തുവെച്ചു
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 സൂക്ഷിച്ചുകൊൾക; നീതികേടിലേക്കു തിരിയരുതു;
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 ദൈവം തന്റെ ശക്തിയാൽ ഉന്നതമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു;
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 അവനോടു അവന്റെ വഴിയെ കല്പിച്ചതാർ?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 അവന്റെ പ്രവൃത്തിയെ മഹിമപ്പെടുത്തുവാൻ നീ ഓർത്തുകൊൾക;
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 മനുഷ്യരൊക്കെയും അതു കണ്ടു രസിക്കുന്നു;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 നമുക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാതവണ്ണം ദൈവം അത്യുന്നതൻ;
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 അവൻ നീർത്തുള്ളികളെ ആകർഷിക്കുന്നു;
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 മേഘങ്ങൾ അവയെ ചൊരിയുന്നു;
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 ആർക്കെങ്കിലും മേഘങ്ങളുടെ വിരിവുകളെയും
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 അവൻ തന്റെ ചുറ്റും പ്രകാശം വിരിക്കുന്നു;
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 ഇവയാൽ അവൻ ജാതികളെ ന്യായം വിധിക്കുന്നു;
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 അവൻ മിന്നൽകൊണ്ടു തൃക്കൈ നിറെക്കുന്നു;
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 അതിന്റെ മുഴക്കം അവനെയും
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.