Jó 22

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 മനുഷ്യൻ ദൈവത്തിന്നു ഉപകാരമായിവരുമോ?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 നീ നീതിമാനായാൽ സർവ്വശക്തന്നു പ്രയോജനമുണ്ടോ?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 നിന്റെ ഭക്തിനിമിത്തമോ അവൻ നിന്നെ ശാസിക്കയും
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 നിന്റെ ദുഷ്ടത വലിയതല്ലയോ?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 നിന്റെ സഹോദരനോടു നീ വെറുതെ പണയം വാങ്ങി,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 ക്ഷീണിച്ചവന്നു നീ വെള്ളം കൊടുത്തില്ല;
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 കയ്യൂറ്റക്കാരന്നോ ദേശം കൈവശമായി,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 വിധവമാരെ നീ വെറുങ്കയ്യായി അയച്ചു;
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 അതുകൊണ്ടു നിന്റെ ചുറ്റും കണികൾ ഇരിക്കുന്നു; പെട്ടെന്നു ഭയം നിന്നെ ഭ്രമിപ്പിക്കുന്നു.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 അല്ല, നീ അന്ധകാരത്തെയും
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 ദൈവം സ്വർഗ്ഗോന്നതത്തിൽ ഇല്ലയോ?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 എന്നാൽ നീ: ദൈവം എന്തറിയുന്നു?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 കാണാതവണ്ണം മേഘങ്ങൾ അവന്നു മറ ആയിരിക്കുന്നു;
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 ദുഷ്ടമനുഷ്യർ നടന്നിരിക്കുന്ന
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 കാലം തികയും മുമ്പെ അവർ പിടിപെട്ടുപോയി;
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 അവർ ദൈവത്തോടു: ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോക;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 അവനോ അവരുടെ വീടുകളെ നന്മകൊണ്ടു നിറെച്ചു;
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 നീതിമാന്മാർ കണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു;
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 ഞങ്ങളുടെ എതിരാളികൾ മുടിഞ്ഞുപോയി;
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 നീ അവനോടിണങ്ങി സമാധാനമായിരിക്ക;
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 അവന്റെ വായിൽനിന്നു ഉപദേശം കൈക്കൊൾക;
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 സർവ്വശക്തങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞാൽ നീ അഭിവൃദ്ധിപ്രാപിക്കും;
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 നിന്റെ പൊന്നു പൊടിയിലും
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 അപ്പോൾ സർവ്വശക്തൻ നിന്റെ പൊന്നും
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 അന്നു നീ സർവ്വശക്തനിൽ പ്രമോദിക്കും;
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 നീ അവനോടു പ്രാർത്ഥിക്കും; അവൻ നിന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കും;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 നീ ഒരു കാര്യം നിരൂപിക്കും; അതു നിനക്കു സാധിക്കും;
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 നിന്നെ താഴ്ത്തുമ്പോൾ ഉയർച്ച എന്നു നീ പറയും;
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 നിർദ്ദോഷിയല്ലാത്തവനെപ്പോലും അവൻ വിടുവിക്കും;
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.