Jó 11
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ACF
1 അതിന്നു നയമാത്യനായ സോഫർ ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 വാഗ്ബാഹുല്യത്തിന്നു ഉത്തരം പറയേണ്ടയോ?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 നിന്റെ വായ്പട കേട്ടിട്ടു പുരുഷന്മാർ മിണ്ടാതിരിക്കുമോ?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 എന്റെ ഉപദേശം നിർമ്മലം എന്നും
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 അയ്യോ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്കയും
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 ജ്ഞാനമർമ്മങ്ങൾ വിവിധ സാഫല്യമുള്ളവ
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 ദൈവത്തിന്റെ ആഗാധതത്വം നിനക്കു ഗ്രഹിക്കാമോ?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 അതു ആകാശത്തോളം ഉയരമുള്ളതു; നീ എന്തു ചെയ്യും;
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 അതിന്റെ പരിമാണം ഭൂമിയെക്കാൾ നീളവും
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 അവൻ കടന്നുവന്നു ബന്ധിക്കയും
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 അവൻ നിസ്സാരന്മാരെ അറിയുന്നുവല്ലോ;
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 പൊണ്ണനായവനും ബുദ്ധിപ്രാപിക്കും;
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 നീ നിന്റെ ഹൃദയത്തെ സ്ഥിരമാക്കി
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 നിന്റെ കയ്യിൽ ദ്രോഹം ഉണ്ടെങ്കിൽ അതിനെ അകറ്റുക;
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 അപ്പോൾ നീ കളങ്കംകൂടാതെ മുഖം ഉയർത്തും;
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 അതേ, നീ കഷ്ടത മറക്കും;
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 നിന്റെ ആയുസ്സു മദ്ധ്യാഹ്നത്തെക്കാൾ പ്രകാശിക്കും;
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 പ്രത്യാശയുള്ളതുകൊണ്ടു നീ നിർഭയനായിരിക്കും;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 നീ കിടക്കും; ആരും നിന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുകയില്ല;
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 എന്നാൽ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കണ്ണു മങ്ങിപ്പോകും;
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.