Jó 10
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARIB
1 എന്റെ ജീവൻ എനിക്കു വെറുപ്പായ്തോന്നുന്നു;
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 ഞാൻ ദൈവത്തോടു പറയും: എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കരുതേ;
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 പീഡിപ്പിക്കുന്നതും നിന്റെ കൈപ്പണിയെ തുച്ഛീകരിക്കുന്നതും
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 മാംസനേത്രങ്ങളോ നിനക്കുള്ളതു?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 നീ എന്റെ അകൃത്യം അന്വേഷിപ്പാനും
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 നിന്റെ നാളുകൾ മനുഷ്യന്റെ നാളുകൾ പോലെയോ?
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു നീ അറിയുന്നു;
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 നിന്റെ കൈ എന്നെ ഉരുവാക്കി എന്നെ മുഴുവനും ചമെച്ചു;
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 നീ എന്നെ കളിമണ്ണുകൊണ്ടെന്നപോലെ മനഞ്ഞു എന്നോർക്കേണമേ;
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 നീ എന്നെ പാലുപോലെ പകർന്നു
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 ത്വക്കും മാംസവും നീ എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു;
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 ജീവനും കൃപയും നീ എനിക്കു നല്കി;
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 എന്നാൽ നീ ഇതു നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഒളിച്ചുവെച്ചു;
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 ഞാൻ പാപം ചെയ്താൽ നീ കണ്ടു വെക്കുന്നു;
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 ഞാൻ ദുഷ്ടനെങ്കിൽ എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം;
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 തല ഉയർത്തിയാൽ നീ ഒരു സിംഹംപോലെ എന്നെ നായാടും.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 നിന്റെ സാക്ഷികളെ നീ വീണ്ടും വീണ്ടും എന്റെ നേരെ നിർത്തുന്നു;
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 നീ എന്നെ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചതെന്തിന്നു?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 ഞാൻ ജനിക്കാത്തതുപോലെ ഇരിക്കുമായിരുന്നു;
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 എന്റെ ജീവകാലം ചുരുക്കമല്ലയോ?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 വെളിച്ചം അർദ്ധരാത്രിപോലെയും ഉള്ള ദേശത്തേക്കു തന്നേ,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 ഞാൻ അല്പം ആശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.