Jó 36
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Disse mais Eliú:
2 “അല്പം ക്ഷമിക്കുക, ഞാൻ അറിയിച്ചുതരാം;
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് അറിവ് കൊണ്ടുവരും;
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 എന്റെ വാക്ക് കള്ളമല്ല നിശ്ചയം;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 “ദൈവം ബലവാനാണെങ്കിലും ആരെയും നിരസിക്കുന്നില്ല;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 അവിടുന്ന് ദുഷ്ടന്റെ ജീവനെ രക്ഷിക്കുന്നില്ല;
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 അവിടുന്ന് നീതിമാന്മാരിൽനിന്ന് തന്റെ നോട്ടം മാറ്റുന്നില്ല;
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 അവർ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ട്
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 അവിടുന്ന് അവർക്ക് അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 അവിടുന്ന് അവരുടെ ചെവി പ്രബോധനത്തിന് തുറക്കുന്നു;
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 “അവർ കേട്ടനുസരിച്ച് അവിടുത്തെ സേവിച്ചാൽ
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 കേൾക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ അവർ വാളാൽ നശിക്കും;
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 ദൈവത്തെ ഹൃദയംകൊണ്ട് വിശ്വസിക്കാത്തവര് കോപം സംഗ്രഹിച്ചു വയ്ക്കുന്നു;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 അവർ യൗവനത്തിൽ തന്നെ മരിച്ചു പോകുന്നു;
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 അവിടുന്ന് പീഡിതനെ അവന്റെ പീഡയാൽ വിടുവിക്കുന്നു;
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 “നിന്നെയും അവിടുന്ന് കഷ്ടതയുടെ വാളിൽനിന്ന്
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 നീയോ ദുഷ്ടവിധികൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 കോപം നിന്നെ പരിഹാസത്തിനായി വശീകരിക്കരുത്;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 കഷ്ടത്തിൽ അകപ്പെടാതിരിക്കുവാൻ നിന്റെ നിലവിളിയും
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 ജനതകൾ തങ്ങളുടെ സ്ഥലത്തുവച്ച്
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുക; നീതികേടിലേക്ക് തിരിയരുത്;
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 “ദൈവം തന്റെ ശക്തിയാൽ ഉന്നതമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു;
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 ദൈവത്തോട് അവിടുത്തെ വഴിയെ കല്പിച്ചതാര്?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 അവിടുത്തെ പ്രവൃത്തിയെ മഹിമപ്പെടുത്തുവാൻ നീ ഓർത്തുകൊള്ളുക;
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 മനുഷ്യരെല്ലാം അതുകണ്ട് രസിക്കുന്നു;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 “നമുക്ക് അറിഞ്ഞുകൂടാത്തവിധം ദൈവം അത്യുന്നതൻ;
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 അവിടുന്ന് നീർത്തുള്ളികളെ ആകർഷിക്കുന്നു;
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 മേഘങ്ങൾ അവയെ ചൊരിയുന്നു;
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 ആർക്കെങ്കിലും മേഘങ്ങളുടെ വിരിവുകളെയും
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 ദൈവം തന്റെ ചുറ്റും പ്രകാശം വിതറുന്നു;
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 ഇങ്ങനെ അവിടുന്ന് ജനതകളെ പോറ്റുന്നു;
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 അവിടുന്ന് മിന്നൽകൊണ്ട് തൃക്കൈ നിറയ്ക്കുന്നു;
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 അതിന്റെ മുഴക്കം അവിടുത്തെയും
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.