Jó 34

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “ജ്ഞാനികളേ, എന്‍റെ വചനം കേൾക്കുവിൻ;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 നാവ് ആഹാരത്തിന്‍റെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 ന്യായമായുള്ളത് നമുക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 ‘ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്‍റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 ലംഘനം ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും എന്‍റെ മുറിവ് സുഖമാകുന്നില്ല’
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോട് കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 ‘ദൈവത്തോട് നിരപ്പായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “അതുകൊണ്ട് വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊള്ളുവിൻ;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 അവൻ മനുഷ്യന് അവന്‍റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുകയില്ല, നിശ്ചയം;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 ഭൂമിയെ ദൈവത്തിൽ ഭരമേല്പിച്ചതാര്‍?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 അവിടുന്ന് തന്‍റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവച്ചെങ്കിൽ
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ നശിച്ചുപോകും;
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇത് കേട്ടുകൊള്ളുക;
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 ന്യായത്തെ വെറുക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 രാജാവിനോട്: ‘നീ വഷളൻ എന്നും’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 പെട്ടെന്ന് അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നെ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “ദൈവത്തിന്‍റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്‍റെ വഴികളിൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്ക് ഒളിക്കേണ്ടതിന്
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന് ചെല്ലേണ്ടതിന്
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവിടുന്ന് ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 അങ്ങനെ അവിടുന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 മറ്റുള്ളവർ കാൺകെ
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 എളിയവരുടെ നിലവിളി അവിടുത്തെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 അവർ ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് പിന്മാറിക്കളയുകയും
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ ഭരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനും
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 അവിടുന്ന് സ്വസ്ഥത നൽകിയാൽ ആര്‍ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്യുകയില്ല;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 ഞാൻ കാണാത്തത് എന്നെ പഠിപ്പിക്കണമേ;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് നിന്‍റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യണമോ?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 എന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുന്ന ഏത് ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 അവൻ തന്‍റെ പാപത്തോട് ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.