Jó 34
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Eliú disse mais:
2 “ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേൾക്കുവിൻ;
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 നാവ് ആഹാരത്തിന്റെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 ന്യായമായുള്ളത് നമുക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 ‘ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ലംഘനം ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും എന്റെ മുറിവ് സുഖമാകുന്നില്ല’
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോട് കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 ‘ദൈവത്തോട് നിരപ്പായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “അതുകൊണ്ട് വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊള്ളുവിൻ;
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 അവൻ മനുഷ്യന് അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുകയില്ല, നിശ്ചയം;
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 ഭൂമിയെ ദൈവത്തിൽ ഭരമേല്പിച്ചതാര്?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 അവിടുന്ന് തന്റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവച്ചെങ്കിൽ
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ നശിച്ചുപോകും;
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇത് കേട്ടുകൊള്ളുക;
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ന്യായത്തെ വെറുക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 രാജാവിനോട്: ‘നീ വഷളൻ എന്നും’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 പെട്ടെന്ന് അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നെ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “ദൈവത്തിന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്ക് ഒളിക്കേണ്ടതിന്
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന് ചെല്ലേണ്ടതിന്
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവിടുന്ന് ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവിടുന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 മറ്റുള്ളവർ കാൺകെ
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 എളിയവരുടെ നിലവിളി അവിടുത്തെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 അവർ ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് പിന്മാറിക്കളയുകയും
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ ഭരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനും
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 അവിടുന്ന് സ്വസ്ഥത നൽകിയാൽ ആര് കുറ്റം വിധിക്കും?
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്യുകയില്ല;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 ഞാൻ കാണാത്തത് എന്നെ പഠിപ്പിക്കണമേ;
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യണമോ?
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 എന്റെ വാക്ക് കേൾക്കുന്ന ഏത് ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 അവൻ തന്റെ പാപത്തോട് ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.