Jó 34

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “ജ്ഞാനികളേ, എന്‍റെ വചനം കേൾക്കുവിൻ;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 നാവ് ആഹാരത്തിന്‍റെ രുചിനോക്കുന്നു;
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 ന്യായമായുള്ളത് നമുക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 ‘ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്‍റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ലംഘനം ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും എന്‍റെ മുറിവ് സുഖമാകുന്നില്ല’
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 അവൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോട് കൂട്ടുകൂടുന്നു;
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 ‘ദൈവത്തോട് നിരപ്പായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “അതുകൊണ്ട് വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊള്ളുവിൻ;
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 അവൻ മനുഷ്യന് അവന്‍റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുകയില്ല, നിശ്ചയം;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 ഭൂമിയെ ദൈവത്തിൽ ഭരമേല്പിച്ചതാര്‍?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 അവിടുന്ന് തന്‍റെ കാര്യത്തിൽ മാത്രം ദൃഷ്ടിവച്ചെങ്കിൽ
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 സകലജഡവും ഒരുപോലെ നശിച്ചുപോകും;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കിൽ ഇത് കേട്ടുകൊള്ളുക;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 ന്യായത്തെ വെറുക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 രാജാവിനോട്: ‘നീ വഷളൻ എന്നും’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 അവൻ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല;
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 പെട്ടെന്ന് അർദ്ധരാത്രിയിൽ തന്നെ അവർ മരിക്കുന്നു;
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 “ദൈവത്തിന്‍റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്‍റെ വഴികളിൽ ഇരിക്കുന്നു;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർക്ക് ഒളിക്കേണ്ടതിന്
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 മനുഷ്യൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന് ചെല്ലേണ്ടതിന്
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവിടുന്ന് ബലശാലികളെ തകർത്തുകളയുന്നു;
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 അങ്ങനെ അവിടുന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 മറ്റുള്ളവർ കാൺകെ
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 എളിയവരുടെ നിലവിളി അവിടുത്തെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 അവർ ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് പിന്മാറിക്കളയുകയും
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 വഷളനായ മനുഷ്യൻ ഭരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനും
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 അവിടുന്ന് സ്വസ്ഥത നൽകിയാൽ ആര്‍ കുറ്റം വിധിക്കും?
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 ഞാൻ ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാൻ ഇനി കുറ്റം ചെയ്യുകയില്ല;
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 ഞാൻ കാണാത്തത് എന്നെ പഠിപ്പിക്കണമേ;
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് നിന്‍റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യണമോ?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു;
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 എന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുന്ന ഏത് ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 അവൻ തന്‍റെ പാപത്തോട് ദ്രോഹം ചേർക്കുന്നു;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.