Jó 33

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “എന്നാൽ ഇയ്യോബേ, എന്‍റെ സംഭാഷണം കേട്ടുകൊള്ളുക;
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ഇതാ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ എന്‍റെ വായ് തുറക്കുന്നു;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 എന്‍റെ വാക്കുകൾ എന്‍റെ ഉള്ളിലെ സത്യം വെളിവാക്കും.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 ദൈവത്തിന്‍റെ ആത്മാവ് എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു;
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 നിനക്കു കഴിയുമെങ്കിൽ എന്നോട് പ്രതിവാദിക്കുക;
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 ഇതാ, നിന്നെപ്പോലെ ഞാനും ദൈവത്തിനുള്ളവൻ;
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 എന്‍റെ ഭീഷണി നിന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുകയില്ല;
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “ഞാൻ കേൾക്കെ നീ പറഞ്ഞതും
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 ‘ഞാൻ ലംഘനം ഇല്ലാത്ത നിർമ്മലൻ;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 ദൈവം എന്നെ ആക്രമിക്കാൻ അവസരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു;
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 അവിടുന്ന് എന്‍റെ കാലുകളെ ആമത്തിൽ ഇടുന്നു;
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “ഇതിന് ഞാൻ നിന്നോട് ഉത്തരം പറയാം:
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 നീ ദൈവത്തോട് എന്തിന് വാദിക്കുന്നു?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 ഒന്നോ രണ്ടോ വട്ടം ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു;
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 ഗാഢനിദ്ര മനുഷ്യർക്കുണ്ടാകുമ്പോൾ,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 അവിടുന്ന് മനുഷ്യരുടെ ചെവി തുറക്കുന്നു;
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 മനുഷ്യനെ അവന്‍റെ ദുഷ്കർമ്മത്തിൽനിന്ന് അകറ്റുവാനും
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 അവിടുന്ന് കുഴിയിൽനിന്ന് അവന്‍റെ പ്രാണനെയും
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 “തന്‍റെ കിടക്കമേൽ അവൻ വേദനയാൽ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു;
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 അതുകൊണ്ട് അവന്‍റെ ജീവൻ അപ്പവും
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 അവന്‍റെ മാംസം ക്ഷയിച്ച് കാണാനില്ലാതെയായിരിക്കുന്നു;
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 അവന്‍റെ പ്രാണൻ ശവക്കുഴിക്കും
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 “മനുഷ്യനോട് അവന്‍റെ ധർമ്മം അറിയിക്കേണ്ടതിന്
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 ദൂതൻ അവനിൽ കൃപ തോന്നി:
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 അപ്പോൾ അവന്‍റെ ദേഹം യൗവ്വനചൈതന്യത്താൽ പുഷ്ടിവയ്ക്കും;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 അവൻ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കും; അവിടുന്ന് അവനിൽ പ്രസാദിക്കും;
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 അവൻ മനുഷ്യരുടെ മുമ്പിൽ പാടി പറയുന്നത്:
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 ദൈവം എന്‍റെ പ്രാണനെ കുഴിയിൽ ഇറങ്ങാത്തവിധം രക്ഷിച്ചു;
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 “ഇതാ, ദൈവം രണ്ടു മൂന്നുപ്രാവശ്യം
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 അവന്‍റെ പ്രാണനെ കുഴിയിൽനിന്ന് കയറ്റേണ്ടതിനും
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 ഇയ്യോബേ, ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കുക;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 നിനക്കു ഉത്തരം പറയുവാനുണ്ടെങ്കിൽ പറയുക;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 ഇല്ലെങ്കിൽ, നീ എന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുക;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.