Cânticos 1
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 ശലോമോന്റെ ഉത്തമഗീതം.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 നീ നിന്റെ അധരങ്ങളാൽ എന്നെ ചുംബിക്കട്ടെ;
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 നിന്റെ തൈലം സുഗന്ധം പരത്തുന്നു;
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 നിന്റെ പിന്നാലെ എന്നെ കൊണ്ടുപോകുക; നാം ഓടിപ്പോകുക;
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 യെരൂശലേം പുത്രിമാരേ, ഞാൻ കറുത്തവൾ എങ്കിലും
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 എനിക്ക് ഇരുൾനിറം ആയതിനാലും,
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 എന്റെ പ്രാണപ്രിയനേ, പറഞ്ഞുതരുക:
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 സ്ത്രീകളിൽ അതിസുന്ദരിയേ, നീ അറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 എന്റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്റെ രഥത്തിന് കെട്ടുന്ന
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 നിന്റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ രത്നാഭരണങ്ങൾകൊണ്ടും
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 ഞങ്ങൾ നിനക്കു വെള്ളിമണികളോടു കൂടിയ
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 രാജാവ് ഭക്ഷണത്തിനിരിക്കുമ്പോൾ
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് സ്തനങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് ഏൻഗെദി മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 എന്റെ പ്രിയേ, നീ സുന്ദരി, നീ സുന്ദരി തന്നെ;
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 എന്റെ പ്രിയനേ, നീ സുന്ദരൻ, നീ മനോഹരൻ;
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 നമ്മുടെ വീടിന്റെ ഉത്തരം ദേവദാരുവും
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.