Cânticos 1

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ശലോമോന്‍റെ ഉത്തമഗീതം.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 നീ നിന്‍റെ അധരങ്ങളാൽ എന്നെ ചുംബിക്കട്ടെ;
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 നിന്‍റെ തൈലം സുഗന്ധം പരത്തുന്നു;
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 നിന്‍റെ പിന്നാലെ എന്നെ കൊണ്ടുപോകുക; നാം ഓടിപ്പോകുക;
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 യെരൂശലേം പുത്രിമാരേ, ഞാൻ കറുത്തവൾ എങ്കിലും
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 എനിക്ക് ഇരുൾനിറം ആയതിനാലും,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 എന്‍റെ പ്രാണപ്രിയനേ, പറഞ്ഞുതരുക:
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 സ്ത്രീകളിൽ അതിസുന്ദരിയേ, നീ അറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 എന്‍റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്‍റെ രഥത്തിന് കെട്ടുന്ന
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 നിന്‍റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ രത്നാഭരണങ്ങൾകൊണ്ടും
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 ഞങ്ങൾ നിനക്കു വെള്ളിമണികളോടു കൂടിയ
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 രാജാവ് ഭക്ഷണത്തിനിരിക്കുമ്പോൾ
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 എന്‍റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് സ്തനങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 എന്‍റെ പ്രിയൻ എനിക്ക് ഏൻഗെദി മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 എന്‍റെ പ്രിയേ, നീ സുന്ദരി, നീ സുന്ദരി തന്നെ;
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 എന്‍റെ പ്രിയനേ, നീ സുന്ദരൻ, നീ മനോഹരൻ;
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 നമ്മുടെ വീടിന്‍റെ ഉത്തരം ദേവദാരുവും
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.