Apocalipse 4

Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pogos nap̃a nepisu pae sur la nene, nom̃al ke sina ga pulutava tai navaen loyum̃a ma e peni, m̃eke ga vamon inu. A nemloge ke sina ga pulgo nap̃a pis pan inu nanua, pis na pulgona miyelu keviu sane kumasua, ana pisa pan inu, sape “Ovam meta e nini sumo wa, vena nekila ovisu sur la nap̃a yoko aim sirau.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Pisa sanene, ana veraga ga, nemloge sane Ninuna ne Ntewa p̃erelua ninuu, mligan inu ma e peni, ana nekira pa e pupia lele wa na totanoena tai m̃eke ga e marau, nap̃a yerkawa tai totano teke ea.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Nepisu sa nap̃a pila, p̃ar maran kilavaru la nap̃a po na po, a kana kap nena miyervivia sa ga kuperierier.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Kana pupia lele na totanoena nena m̃eke ga lika, a lele na totanoena m̃ena lap̃asa miyervivia, nopuloia tol lualima yam lua pa vari [24]. E la peve taaga, yar taaga teke e tai kila sane la m̃ena tol lualima yam lua pa vari [24], la nene ape nasumonena nae ma e peni lala. La nene, m̃ala kulsota la miyuwowo pap̃isi, a amien karo na p̃arila nap̃a pe kol.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Nesum̃a nepisu ke sane, nemilan m̃ena yekarpla ke ga likan yo wa nap̃ani, amio m̃aagena na pupia polilu tera ke ea. Vamonia, kap vivaga la olua asum̃a apivavaga, naga nene nane ninuna ne Ntewa olua,
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 asm̃al asike e yotop tai, nap̃a meri ga m̃eke na sa ga sive, pilavila a merarava ruru po sa ga kupito.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Yar mal p̃es nene, sa ga laion, na lua sa ga puluk nap̃a purwolu, na telu naga p̃ar ga maran yaru, na maro na sane pepaum̃a.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 La nene, la make ga kupela la orai, nap̃a kilamarala la kalo make ruru m̃ena kupela la nene, pa m̃ena e pulugala. Yoane pisu yar mali namaro, naga sane pepaum̃a|alt="Eagle Fly" src="67_Rev4.7_EagleFly.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="4:7"
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 E visena la ne sanene, la asum̃a apisirlua ke kia kiena naga nap̃a totano teke lele wa likan la, apatanon ke naga, asum̃a apisa ke potena pa naga nap̃a yoko mal lue narui. Pogos nap̃a asum̃a apisa m̃aga,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 nasumonena m̃ena la nene apatanonia, amlotun ke naga nap̃a tap̃atete mare pogos tai. Ana siraunia, ap̃ar plan kiela karo na p̃arila nap̃a pe kol, amligan su tano se lana, asape:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Kiamim Sup̃e Ntewa, mesmesun nap̃a naurarena, navatanonena a nam̃areraena make ga, ala van ko, kiom̃a ko ga taaga. Ko ke nap̃a osii make sur narui,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.