Apocalipse 18
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs ARIB
1 Yoko, nepisu navisi tap̃ena molue ma e peni pitomi tano. Naga pe navisi m̃arera tai kiena ne Ntewa, pitomi p̃arar pupia nam̃areraena, a kana nategoliena kila yomarava pilavila.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Naga pio e pupia pulgo tai nap̃a pisawal sape
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Naga pa p̃ere ntewa la nap̃a pe ape lelaga re poli, a p̃ere yeririna tap̃ena la apa ape wowe amio, la sa ga yar la nap̃a amun wii p̃arila telivi. Sa ga nap̃a naga pa p̃ere p̃arin sup̃e na purvanua tap̃ena lala, apa akila kolau amio, a yar la nap̃a amiyum̃aen ke kilavaru e yomarava telivi piora, la ataulu kilavaru namname pap̃isi e yum̃aena viowa lala na pulkumali nene, pano pano-o apim ape yar na sur moki manene laa.”
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Navisi pisayu sanene p̃isi, ana nemloge visen tap̃ena kom ma e peni pitomi, pisa sanini, sape
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Kiena mlamulena viowa lala ponpolo m̃aga pa tol ma e peni, a Ntewa tap̃atete sinen p̃esan nap̃a naga kilaroro kiena navisaluaena yam via.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Popon ga nap̃a alamaran si naloge viowaena vania sa nap̃a naga kila pa yar tap̃ena lala,
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Nanua, kiena nalogewoena e kiena malena meme ga, naga keviu pap̃isi, ana yoko vilon imi ve naloge viowaena e yepe lalaea lala amio tagiena lala.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Ana naga, e legiena ta ne pimi ke ne, yoko sur viowa la kila kare ruru naga veraga. Yoko marena, warar tagiena, amio viso, a yoko kapi kekalele kare naga.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ana navisi pisa sanini, sape “P̃arin sup̃e make ga na yomarava nini telivi piora, la nap̃a apa amlotun ke ntewa lala na pupia kumali nene, yoko avisu kilale nap̃a naga mlor rui. La ke narui nap̃a sane apa akila ke kolau amio, apa amloge po amio naga e kiena malena wo pano-o, pe asitom re nena sur tai.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Yoko avisu nakoaena la nap̃a naga sum̃a p̃aria, yoko kila la m̃ena asiar ayuyuwawa. Yoko asu la gar perina akira avisusuia, avisave
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 A p̃arar m̃ena, yar na stoa lala e yomarava wetelu yoko atagi a sinela yea, komin nap̃a pe yar na ulen re si kiela sur la poli.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Nanua sumo, akila kiela waa lala pulen ga tegaki nowo lala, sane sur la nap̃a amiyum̃aen e kol p̃arar selpa, amio kilavaru na kupito nap̃a pupia kilavaru, amio sur nap̃a sike e mrakiav, a kulmrae la nap̃a kala marala la powo, a lak la nap̃a ponotaninu, a sur la nap̃a amiyum̃aen e maluen elepen, pona e lak lala, pona e pototo lala, pona e kilavaru lala, ana nagane, kiela yum̃aena na tauluen kilavaru la nene apim amlolor make ga.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 A e legien nene, yoko yar la ve aul re si sur na kilaen kinanen lala, sa nap̃a m̃aki lala, p̃arar mrasil lala, pona yago lala, puluyavi na kilaen kilaparavi amio kona lala, p̃arar m̃ena sur na munen lala sane kuruta na munena. Yoko yar ve ul re si sur la ne sane ponotaninu a sirveve na mras nen olip, a sur na tauluen kilavaru la ea sa nanua sumo, sane puluk, sipsip, wosi p̃arar kana sur nap̃a p̃erewerea. Lap̃asa nanua sumo apuliwilin yar lala apim amiyum̃ae korena ga pan yerkawa la sane, yoko ve akila re si narui, komin pogos nap̃a pupia pulkumali nene mloru, yoko yum̃aena toko narui, ana yar tap̃atete si taulu kilavaru na visuaren kiena malena.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 E pogos nene narui, yoko avisayu yo nene, avisave
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 A yar na wilwilinen sur la nene, nap̃a la ataulu kilavaru la mok li e rui, yoko asum̃al ga asike perina akira vano, ailania a amaraun nakoaena nap̃a pupia pulkumali nene sum̃a p̃aria. Yoko sinela ye vano-o vap̃isi,
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 yoko atagin vap̃isi, avisave
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Sanapen na kiom̃a pupia sur mok la nene kovio ga e narin aora taaga ga sanene?”
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Pogos nap̃a kana kap ne la piu, pa ke ma e sinapane, yoko avisasa yo nene avisave
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 La asitom sanene, a amloge piowa, akoven kare posnoyavi e p̃arila p̃isa, atagi, asape
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Ana pogos nap̃a pupia yo viowa nene mloru sanene, visena tai molue kom ma e peni, sape
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Ana e pogos nene, navisi tai pimi kawelua pupia kilavaru tai, kusyaun pa metavan p̃arina koven pito kopo sive, talilu pito kovio. Siraunia navisi nap̃ani pisa sanini, sape
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 A ko P̃apilon, visena na van ko sanini, sape
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Yomerarava na kapi vivaga lala tap̃atete si tegoli kiom̃a yo lala,
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Nane tepisu nap̃a P̃apilon nene, naga pe yo tai nap̃a pe purp̃es nen napiowaena manenea. Navisawalena ai pona nalelagaena wa pona yar tap̃ena nap̃a am̃em̃ar la komin nap̃a ape kiena ne Ntewa, ana kala kuruta la mlau e porotano na pulkumali nena, naga ke nene narui, nap̃a kila nalip̃ereena a nakoaena kiena ne Ntewa mloru ea m̃arera manene pap̃isi.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.