1 Timóteo 3
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs VC
1 Visae yar tai, nap̃a sitomena tai teke e naga sinenan sape war kia nap̃a nasumonena, nanene na po pap̃isi ne, komin pe lelaga kemua, naga pe yum̃aena wo tai nap̃a naga sape yum̃aenia. Ana kieta nasumonena lala, yoko nevisawal van la sane lala monar ave yar la ne sanape.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Sur na sumo, nasumonena naga monar ve sur viowa tai to re e kiena malena.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Amio sur la nene, naga monar ve ve yaru namun maneneen re wii va ve torog,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Tai m̃ena ga sanini, monar ve sup̃en ruru m̃ana um̃a, nap̃a narina la vatanon ruru naga e sur la punu ga,
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 vanon sane visae yar ta ne sanene ve sumon ruru re m̃ana um̃a, ve sanape na kilia visuar ruru sum̃are kiena ne Ntewa?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Yar nene monar marua li m̃aga, sane mla Yesu e kiena malena yam piavi li m̃aga, visae pere na yoko p̃arina kilia imi ulen vilaveena, p̃isi na kila naga kila pal mrapa lor vito e p̃ilip̃ili m̃a nena nap̃a Yermare mlor pito e nanua sumo.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Na sumonena na sum̃are lala monar ave yar la nap̃a yeririna punu ga, vito tol la nap̃a pe amlelaga re poli, avisave lala ape yar mesmesu wo, vanon Yermare kilayon ke pap̃isi nap̃a kila kotalia la, sinenan sape kila vena yar la asitom asape sur tai piowa teke e la.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Na nene na sumonena lala, ana nagane neva e lepas kiena ne yaru na visuaren yum̃aena lala. Yar nap̃a p̃uarar yum̃aena na visuaren yum̃aena,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 ana monar uarar ruru ga p̃elaga na lelagaena e kiena malena, taulu nap̃a yaru tap̃ena la atolia.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Yar nap̃a na uararen yum̃aena na visuaren sum̃are, monar avisusu ruru naga, akilali kone naga sumo wa, a visae yum̃ae wo, kiena p̃elaga mesmesun yum̃aena nene, akilia ala kiena kia, siar yum̃aena narui.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Wona yaru na visuaren yum̃aena, naga m̃ena kiena sitomena la monar varuruia, ve visamumun re yar tap̃ena lala, monar ve sira tai nap̃a kilia warar ruru kiena p̃elaga lala, a monar kila yum̃aena punu ga wo.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Yaru na visuaren yum̃aena la monar aure sira ve taaga ga,
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Yaru na visuaren yum̃aena la nap̃a yepela m̃aen ruru kiela yum̃aena, p̃isi na avisu sane yeririna la akekaran la vap̃isi, ana aloge nap̃a Kristo Yesu miila la ke vena ve amaraun re na sum̃alen m̃arera e kiela yum̃aena nena.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Timote, nesape neim̃asu nevisu ko ve ve viavi re navisaen visena la nene van ko, ana nepisu sane peraga, monar nesiriwal ko ne ga van ko sumo wa.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Pona sur la p̃as auarar inu e nini yo na wa, ana sineun nesape monar otol navianena la nene vilaga, vena okilia ruru p̃elaga la nap̃a mesmesu vena akila e mratava wa m̃ana Sup̃e. Namratava wa nene, na ne pe sum̃are kiena ne Ntewa mali, nap̃a monar tarar kiena visena na lelaga silaga, sane p̃eren yum̃a p̃uarar kana kemrap̃e lala.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Lelaga, p̃elaga na kieta lotuena sum̃al sike e nalelagaena tai nap̃a sane pe visawanena tai, nap̃a pito ruru tano, urmi ruru po. Tepisawal ke kieta nalelagaena nene sanene, tesape
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.