Tito 3
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs VC
1 Teed ngo yihr yaai giih ayiiho uyug gene giih ni: yiih gene loohng yaa mag paajo, kedea wuor gene thuy akuumo. Kony gene thuy akuumo utiihy gene gihn me beer.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Kedea ge keá rubo ke gihn me raaj rih dhaano utaahngo. Abea mag gene gom ke nyoge kedea nyoadh gene beehd beer.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Coon wo anahg abeehle me gihn maa angahyo tooro. E thiow, wo na nahg yaa dhaahl kedea wo na nahg nyoge maa leel yi gihn me raaj. Wo na nahg baahng yihr giih me thoohdh me be daahd Juoge kedea giih meehg adhemuohme cwihnyo yuohd rog gen. Wo na yug giih me reje kedea wo anahg yaa juunho me nhyaar tiihy gihn me raaj rog nyoge mooge. Nyoge na maano maano kedea wo na ke maano tiehd.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Abea Juog Ngad Boadh won, wo aboadhe naa anyoadhe beeye bang gihn ngo beehda ngaa me nhyaar nyoge cang.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Wo keá boadho kaa nying gihn me beer maa ayugo yihre, abea wo aboadhe bang gihn yea angeer ke nyingo. Wo aboadhe naa aluoge won ke piih luogwahy kedea wo aboadhe ke dhe yoohn Wahy Juog ngaa cub kuowo me nyaahn yihro.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Juog muuny ge beehda Wahy Juog ngo awiie yihr Jeacuu Kriihjto Ngad Boadh won, beere Jeacuu utiihyo ke kar wiihe nea Wahy Juog cub cubo yihro.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Bang gihn wo anhyaar Juoge keraahyo, e naa awiie Wahy Juog piny yihr Jeacuu beere kiino ne beehdo me beer keehd Juog, kedea beere kuowo gihn nyaahn e be gug yoado yoado.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 A daahd yihn ucubi wiihi rog giih ni beer mee, beere yaa ayiih lum Juog cwihny gen cub gene ne tiihy giih beeye ge kony nyoge cang.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Giih nu ge giih me kony nyoge cang. Wii peehm ke nying giih me ne bihdh, wii loab tien wad me baahr me guge tooro, gihn me kony gene tooro.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Nea ngaa rubo ke rob me paahng yihdh nyoge kea cuow ngo tiel ariow cog. Nea dahg gen bere bero, kea nyiig oogo buude.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Ngahy ngo kejea kwaad ngaan nu yooh maa adiehr ngo awiie kedea adoohng ne ngaa me yug giih me reje. Ngaa maa akihm giih reje ge tiihye.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Artihmaaj wale Tiicihcuj ngo uoohra yihri. Nea dhaano acielo kiin gen ngo awahnho, e kea laar tieni ke tihngo uroohmo yi geen Nikoapolij, bang gihn a daahd unahga ruudo gihr wong kun ca.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Kony Jenaj ngaa apuohny keehd giih yi loohng kedea Apolo beere ge rom thubo ke weel gihr gen. Gwiir giih gen ne daahd gene cang.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Puohny yaao uyug gene rog gen ne nyoge me beeye. Nyoge me yoad giih daahd gene kaa kwahg me padh yaa nyaahbo. Yug gene giih beeye, ubahnge wudh gen be cub gene yihdh giih me padh.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Yih amaahdh wane cang, an maa yaa banga kan. Teed ngo yihr yaa ayiih lum Juog yaa nhyaar won, kejea ge amaahdh wane thiow. Muuny Juog beehde ke won.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.