Tiago 4

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gihn e ne kahl weehr kedea liny kiin nu? Beehda giih reje ge yuohd cwihnyu bang gen ge ne kahl weehr kedea liny kiinu.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Cwihnyu yuohd rog giih nyepinye abea kar yoad gen wu goohge goohgo. Noono keehd dhaano utaahngo e ngo nahgu nahgo abea gihn daahdu poohd be yoadu. Noono e wu beehde e cwihnyu ne bang nyepiny keter abea ngo be yoadu e naa gihn weehru kedea ukagu kag. Gihn me yoadu tooro bang gihn wu be kwahyo bang Juog beere wu muoje muojo.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Abea keehd ge kwahyu e gihn ngo be yoadu, bang gihn giih daahdu ge be daahdu kaa nying gihn me beer, ge giih wiih piny ge nhyaar koohmu cog.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Wu yaa nhyaar giih wiih piny wu uroomo ke yaa nhyaar budo ke maahn nyoge abea yihr gen ne maahn, bang gihn nhyaar giih wiih piny beehda mahn ke Juog.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Wale nea maru e lum yea gihn agweed yi kitaab Juog kuu ayiihu, ge anaa agweede naa, “Wahy Juog ge acub Juoge ne beehd ke won piny be rome ke nywaago keehd giih ungoom ge yuohd cwihny rog gen?”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Abea keehd maano e Juog tee me duohng cube cubo yihro beere cwihnyo be yuohd rog giih reje. Wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Nea maano e kea cubu rogu yihr Juog. Kweeru ke giih atiihb ukeehg beere ngo goohd oogo rogu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Beehnu buud Juog beere ngo ubeehdo buudu. Wu yaa cwihnyu be piih yi nyepiny acielo cidhu bang Juog e adhemuohme giihu awiiu ngahdhu kedea e cwihnyu cang.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Cidhu e wu ukuumo wa nyoge me yuog thoo utoor ngaa me ngier woj piih nyingu ke nying giih anyoohne naa atiihyu. Yuog aduunu kedea rahny cwihnyu ke nying giih reje naa atiihyu. Ngaa keá ngiero kedea beehdu kaa kuumo utoor ngaa me cwihnye med.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Yugu rogu ne nyoge me ne bihdh nyum Juog kaano e Juog wudhu utihnge maalo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Jo'a rogu keá cayu kedea ngaa keá rob giih me reje rih wad gen. Nea giih nu tiihyu tiihyo e loohng Juog ge koohbo kejea, “Nhyaaru rogu,” e naa ayugu ne gihn me raaj kobu ngo padh loohng me tiihy nyoge keehde. Abea ngo padh tiihyu ne rob ngo kejea loohng ngo beer wale ngo raaj. Gihn daahd Juoge yihru beehda tiihj e ne tiihyu giih arob loohnge.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Juog cog e naa ngaa cub loohng kedea e naa ngaa rom rob kejea loohng ngo beer wale raaj. Ngaan nu e ne yihre ne tee cub kuowo kedea thoo. Kare tooro unahge wun e ne piih ne kihm wadu maa ngad wong akeewo ke wun.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Lihngu gihn wu yaa koohbo kejea, “Tihn noon ni wale keroo e wa caa geen angihno ne yug giih thaajir kedea wa ubeehdo kun nu ke kar wong acielo e wa yug giih thaajir beere wa uyihdo ke giih lonyo.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Gihn utiihy ree keroo ngo ngahyu ne? Nihn ubeehdu wiih piny ge uroom wa mar ruohj. Ruohj nea ke nyango e ngo uneehno abea batien ka me thiin e ngo naa weehny utoore.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ne beero nea wu ne koohbo kejea, “Nea ngo gihn maa anhyaar Juoge e wa umeehg Juoge beehdo utiihy wane gihn kedea gihn.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Tooro, e gihru unahg nhyaam kedea maahg ke nying giihu ge gweehgu. Kwaad nhyaam me wa gihn nu, ngo raaj.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Wudhu keá wul thiow. Ngaa ngahy gihn beer ge tiihj, kedea ukweere ke tiihy ngo e ngaan nu ayug adhemuohm.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.