Tiago 4
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ARIB
1 Gihn e ne kahl weehr kedea liny kiin nu? Beehda giih reje ge yuohd cwihnyu bang gen ge ne kahl weehr kedea liny kiinu.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Cwihnyu yuohd rog giih nyepinye abea kar yoad gen wu goohge goohgo. Noono keehd dhaano utaahngo e ngo nahgu nahgo abea gihn daahdu poohd be yoadu. Noono e wu beehde e cwihnyu ne bang nyepiny keter abea ngo be yoadu e naa gihn weehru kedea ukagu kag. Gihn me yoadu tooro bang gihn wu be kwahyo bang Juog beere wu muoje muojo.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Abea keehd ge kwahyu e gihn ngo be yoadu, bang gihn giih daahdu ge be daahdu kaa nying gihn me beer, ge giih wiih piny ge nhyaar koohmu cog.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Wu yaa nhyaar giih wiih piny wu uroomo ke yaa nhyaar budo ke maahn nyoge abea yihr gen ne maahn, bang gihn nhyaar giih wiih piny beehda mahn ke Juog.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Wale nea maru e lum yea gihn agweed yi kitaab Juog kuu ayiihu, ge anaa agweede naa, “Wahy Juog ge acub Juoge ne beehd ke won piny be rome ke nywaago keehd giih ungoom ge yuohd cwihny rog gen?”
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Abea keehd maano e Juog tee me duohng cube cubo yihro beere cwihnyo be yuohd rog giih reje. Wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Nea maano e kea cubu rogu yihr Juog. Kweeru ke giih atiihb ukeehg beere ngo goohd oogo rogu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Beehnu buud Juog beere ngo ubeehdo buudu. Wu yaa cwihnyu be piih yi nyepiny acielo cidhu bang Juog e adhemuohme giihu awiiu ngahdhu kedea e cwihnyu cang.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Cidhu e wu ukuumo wa nyoge me yuog thoo utoor ngaa me ngier woj piih nyingu ke nying giih anyoohne naa atiihyu. Yuog aduunu kedea rahny cwihnyu ke nying giih reje naa atiihyu. Ngaa keá ngiero kedea beehdu kaa kuumo utoor ngaa me cwihnye med.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Yugu rogu ne nyoge me ne bihdh nyum Juog kaano e Juog wudhu utihnge maalo.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Jo'a rogu keá cayu kedea ngaa keá rob giih me reje rih wad gen. Nea giih nu tiihyu tiihyo e loohng Juog ge koohbo kejea, “Nhyaaru rogu,” e naa ayugu ne gihn me raaj kobu ngo padh loohng me tiihy nyoge keehde. Abea ngo padh tiihyu ne rob ngo kejea loohng ngo beer wale ngo raaj. Gihn daahd Juoge yihru beehda tiihj e ne tiihyu giih arob loohnge.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Juog cog e naa ngaa cub loohng kedea e naa ngaa rom rob kejea loohng ngo beer wale raaj. Ngaan nu e ne yihre ne tee cub kuowo kedea thoo. Kare tooro unahge wun e ne piih ne kihm wadu maa ngad wong akeewo ke wun.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Lihngu gihn wu yaa koohbo kejea, “Tihn noon ni wale keroo e wa caa geen angihno ne yug giih thaajir kedea wa ubeehdo kun nu ke kar wong acielo e wa yug giih thaajir beere wa uyihdo ke giih lonyo.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Gihn utiihy ree keroo ngo ngahyu ne? Nihn ubeehdu wiih piny ge uroom wa mar ruohj. Ruohj nea ke nyango e ngo uneehno abea batien ka me thiin e ngo naa weehny utoore.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ne beero nea wu ne koohbo kejea, “Nea ngo gihn maa anhyaar Juoge e wa umeehg Juoge beehdo utiihy wane gihn kedea gihn.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Tooro, e gihru unahg nhyaam kedea maahg ke nying giihu ge gweehgu. Kwaad nhyaam me wa gihn nu, ngo raaj.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Wudhu keá wul thiow. Ngaa ngahy gihn beer ge tiihj, kedea ukweere ke tiihy ngo e ngaan nu ayug adhemuohm.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.