Romanos 16
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs BKJ
1 Cwihnya ne rob yihru ke nying ngaa me cuohn ne Peabe. Peabe beehda ngad akuud gihro kedea tiihye beehda kony yaa akuud gihr geen Cengrea. Kaahnu ngo beer mee bang gihn beehda ngaa me beer.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 Loru ngo neehn ngaa maa ayiih Jeacuu Ruohdho ne ngade, kedea madu ngo bangu wa kwaad ka tiihyu ngo yihr ngaa maa ayiiho. Kwaad gihr kuny me daahd Peabe bangu, cubu ngo yihre bang gihn ngo beehda ngaa me beer maa akony nyoge me thoohdh kedea a anaa akonye tiehd.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 Prijkiila maa cuore Akwiila ge amaahdha.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 Prijkiila maa Akwiila ge kuu atud yi thoo ne kony an. Ke nying gihn nu e koohdh gen amuohja keraahyo, keehd akuud yaa ayiiho giih padh yaa Judea, e koohdh ge Prijkiila maa Akwiila amuohj gene thiow.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Maahdh gihra aoohra thiow yihr akuud yaa yiiho
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 Maahdhu Maarya ngaa abuohj ke tiihj yihru keraahyo.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Maahdhu Androanikoj kedea Juunyaj.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 Maahdhu goma Amplyatoj. Goma me beer ne cohg maa amad ree rih Ruohdh.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Maahdhu Urbaano ngaan tiihyo keehd won tiehd yi tiihy Ngad Boadh nyoge
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Maahdhu Apele, ngaa me yej be diiw ke nying tiihye yihr Ngad Boadh nyoge.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Maahdhu Eroadya ge beehda Ujudea neehn an
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Maahdhu Triipeana kedea Triipoaja.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Maahdhu Rupuj nyin nyinge awiihj ge beehda ngad batien Jeacuu Ruohdh
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 Maahdh aoohra thiow yihr Acincriitoj, Plegon, Ehrmaj, Patrobaaj, Ehrmej
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Maahdhu Pihlologuj maa Juulya.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 Maahdhu rogu naa aciel acielo ke cing apaar ke nying Juog.
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Nyingu akwaya jo'a kejea cubu nyingu piny beer mee ubahnge yaa kahl ater kiin nyoge wu be rwaahny gene kedea yaa nu ge ne meehg nyoge lwag yi yiiho gihr gen. Coohru rogu oogo buud gen bang gihn giih puohny gene ge be roohm ke giih apuohny yihru.
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 Kwaad yaa yug giih nu, ge be tiihyo ke yihr Jeacuu Kriihjto Ruohdho. Mar gen, ge par tiihy gihn me kony gen cog. Noono e ge koag kaa rob giih me beeye wa mow ne dwaahng nyoge me yihdh gen bahdh wa nyethen.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 Wu nyoge me nyingu awiihj ke dhe yoohn kaa amagu Ciig Beer, e naa gihn amihn cwihnya rogu noono. A daahd unahgu nyoge me nyingu teeg yi tiihy gihn me beer kedea unahgu nyoge me nyingu bahdh yi tiihy gihn me raaj.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 Juog ngaa cub doohr adoohnge ka me meehge wun taaj atiihb ukeehg.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Timodhy ngaan tiihy wane tiehd keehde, wu amaahdhe, kedea wu amaahdh Lucio maa Jeacon kedea Cocipater ge beehda Judea neehn an.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 A, Teartuj, ge gweed wargae giih Poal wu amaahdha ke nying Jeacuu.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gaaw ge beehda paare wu amaahdhe. Paare e naa kar yaa akuud. Erajtuj ngaa acub ngiihny giih geew yi cinge kedea Kwaatuj ngado wu amaahdh gene. [
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 Beehn muuny gihr Ruohdho Jeacuu Kriihjto nude ke wun cang. E noono.]
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Beeh poongo Juog. Juog e ne meehg wun bar maalo ke yiiho gihru. Yiiho gihn ayoadu ke dhe yoohn kaa apuohnyu Ciig Beer ge rubo ke nying Jeacuu Kriihjto. Yiiho gihn nu acielo e naa anyoadh adiehj gihn maa anaa akan coon e ngo be nyoadh.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 Awaahn ni adiehj nu anyoadh giih agweed yaa agamloohngjuoge. Kedea adiehj ngo abeehn thaahy cange ne ngahyo ke dhe yoohn gihn arob Juoge ngaa guge tooro. Adiehj nu anyoadh beere nyoge cang lum Juog yiih gene yiiho kedea utiihy gene ke ngo.
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 Kea noono poongo Juog ke nying Jeacuu Kriihjto ke wong ke wong. Juog Acielo cog kedea e keede e ne ngahy giih nyepinye cang. E noono.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.