Romanos 13
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NTLH
1 Wuoru ruohdhe giih nuu yi cing gen bang gihn ngaa me doohng ne ruohdh tooro nea padh Juog e naa ayiih ngo, kedea ruohdhe giih maang wun awaahn ni beehda Juog e naa acub gen yi ruohdh.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Kwaad ngaa yug ater ke ruohdhe e ngaan nu ayug ater rih gihn maa agwiir Juoge, kedea ngaa yug gihn nu, ree meehge ke kihmo.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ngaa me tiihy gihn me beer be tud yihr ruohdhe. Ngaa tud yihr ruohdhe beehda ngaan tiihy giih me reje. Ngaan daahd ubeehde e be tud yihr ruohdhe kea tiihye gihn me beer noono e ngo upuoj gene.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Bang gihn ruohdh, acub Juoge ne ngad tiihye beere gihn me beer tiihye tiihyo yihru. Abea dhaano dhiil tudo nea gihn me raaj atiihye bang gihn ruohdh yihre ne tee me kahl bahng rih dhaano me raaj. Ngo beehda ngaa me tiihyo yihr Juog kedea kare nud yihre umeehge ngaa yug gihn me raaj yoad ukihm gihr Juog.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ke nying gihn nu e ne dhiilu ruohdhe ke wuoro. Padh ke nying gihr yoad ukihm Juog keede abea ke nying gihn ngahyu ngo kejea e naa gihn dhiilu ke yugo.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Beehda ke nying giih nu thiow e ne cubu cuol piny, bang gihn ruohdhe ge tiihyo ke yihr Juog nea tiihy gen yug gene yugo wa kare.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Nea ne maano kea jwaaru kwaad cuol gihn daahd gene bangu kedea wuoru gen ke nying tiihy beer e tiihy gene.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ngaa keá yug ree udoohnge ne ngaa me ke piiro. Nhyaar dhaane ngaa moogo ke nhyaahro maa adoohng wa beehda amihdho yi kuohme. Kwaad ngaa nhyaar dhaano e ngo atiihyo ke dhe yoohn loohng Juog.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Loohng Juog ge akoohbo kejea, “Ciih ngaa moogo keá kaabi, dhaano keá nahgi, gihr ngaa moogo keá kwali, cwihnyi keá log bang gihr ngaa moogo.” Loohng nu kedea loohnge mooge cang ge rob loohng acielo cog kejea, “Nhyaar dhaano moogo wa ka nhyaari rihi.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Gihn me raaj me tiihy nhyaahre tooro rih dhaano. Nhyaahro beehda tiihj ke dhe yoohn arob loohnge.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Giih nu cang ge dhiilu kaa tiihyo bang gihn nihn beedo awaahn ni ge padh nihn me gwaahgo yihdh gen. Me neehn cahng tihn e wu keá gwaahg! Tiihyu rogu ne yaa ayiiho me ne cohg, bang gihn cahng boadh wahy ngo adoohng cahng. Beehne adoohng cahng ne gahj gahj, be room wa kaa anaa umodho ge anaa ayiiho.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Awaahn ni neehn kaa akaahg piny, maano e wo koar ruu piny cog. Giih reje ge tiihy kii muudho wiio gen piny udoohngo ne nyoge me ngab me be tud ne taaj giih reje decahngo.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Nea maano kea beehdo ke beehd nyoge me tiihy giih me wihj be laahy ne tiihy gen decahngo. Beehdo me yea tooro muohl ke kuong, me yea tooro giih bal wale giih nyooro. Beehdo me keewu tooro giih liny kedea giih nyaah.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ngooru kaa abeehd Ruohdho Jeacuu Kriihjto kii ngo kedea wiiu cub wudhu rog giih adhemuohm ge nhyaar dhaane.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.