Romanos 11
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NTLH
1 Dhiila kaa robo kejea Juog cinge keá wiio rog joe. A ke nguda a beehda ngad Yijarael me tiena aay ke bang Abraahm. Dhe wod wan beehda dhe wod Benjamin.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Juog joe naa akwanye ne yaae ge ngahye ke coon, cinge keá kuong ke wiio rog gen. Paru wudhu yi gihn agweed yi kitaab Juog ke nying Eliija naa aluome yaa Yijarael yihr Juog kobe,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Ruohdh yaa agamloohngjuog giihi ge anahg gene cang maa kuohn yug giih kweehr yihri ge ajog gene piny. Beehda an cog e naa adoohng. Abea awaahn ni ge daahd an ke naah thiow.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Wiih lum nu anaa abeehr Juoge ke ne diih? Abeehr Juoge kea, “Yihra ne nyoge alihbe abiihjberiow me kaa meehg wuor ngad ucahb ge cuohn ne Juog Baal.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Wa gihn nu thiow awaahn ni, nud ke nyoge me noog kiin yaa Yijarael maa ayiiho. Nyoge me Juog e naa akwany gen,
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 padh ke nying gihn maa atiihy gene, abea ke nying gihn nahg Juoge ngaa me beer ke nyoge. Nea Juog nyoge kwanye kaa nying giih maa atiihy gene, e beey Juog gihr nyinge ne tooro.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Beehda adiehr. Thoohdh yaa Yijarael gihn adaahd gene kuu ayoad gene. Beehda yaa noog ge akwany Juoge ne kohnho ge naa ayoad gihn ngo. Abea amahr muu nu yihdh gen adiehl Juoge utoor ka maa alihng gene duone.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Wa kaa agweede yi kitaab Juog naa,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Wa kaa arob Deabide ngo thiow kea,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Beehn Juog ciihle nying gen
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Dhiila kaa robo kejea keehd maa abeehn yaa Yijaraele upahdh gene yi adhemuohm e ngo padh gihn me paahng kiin gen ke Juog ne lihg lihgi. Bang gihn ke nying gihn ayug gene adhemuohm e naa abeehn yaa padh yaa Yijarael uyoad gene boadh wahy. Boadh wahy ayoad gene beere yaa Yijarael ge mag tiele maa.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Adhemuohm gihr yaa Yijarael e naa ameehg yaa wiih ngoom yoad giih me beeye me thoohdh, kedea yaa nu noog ge akwany Juoge kiin Judea, ge naa ameehg yaa padh Judea yoad giih me beeye me thoohdh thiow. Nea Judea cang ge akwany Juoge, ngahda e giih me thoohdh me beeye ge ke yoado ne cohg ne?
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Wu yaa padh Judea. Luub ni roba awaahn ni ge roba ke yihru. Wiiha mor me neehn ka nahga ngaa me tiihyo kiinu kedea koohr Juog amuohja naa acube tiihy ni yihra.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Ka moogo e jo paar wan, Judea, ge umag tiele ke nying gihn tiihya yihru ubeehn goan gene uyoad gene boadh wahy.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Naa anaa abeehn Juoge uwiie cinge rog gen e yaa wiih ngoom mooge ge anaa ayuge udoohng gene ne gome. Abea nea yaa Judea cang ge ne kwany Juoge ne yaae e gihn beer ge ne yoad nyoge ngahda ngo ne room kaa cahr ngaa maa athow ne!
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Mog amono maa acub piny yihr Juog nea ngo adoohng naa amono e amono beehda gihr Juog. Thiow nea yaadh apiidh ke nying Juog, nea ngo udoongo e baahde ge giih Juog thiow. Wa gihn nu ge kuow yaa Yijarael naa akwany Juoge ne yaae kwaay gen ge akwany Juoge thiow ne yaage.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Judea mooge maa apoj rog gen oogo utoor ka maa amag Juoge gen, Juog cinge awiie rog gen ukwany Juoge wu yaa ayiih lume ne law kuohn gen. Kaano e wu adoohng ne kwaay Abraahm naa akwany Juoge kedea uyoadu giih beeye ge yoad kwaay Abraahme ke dhe yoohn nweehd ke Juog.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Me neehn maano e wu keá nhyaam ukoohbu kejea wudhu ne maalo rog Judea ge apoj rog gen oogo ubahnge ge kuu akwany Juoge. Wu nhyaam ke ne diih! Abea beehda ke dhe yoohn bang kuow gen, Abraahm, e naa ayoadu, wu yaa padh Judea, boadh wahy!
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Ka moogo e wu ukoohbo kejea Juog cinge awiie rog Judea giih nu ke nying uluunyu kuohn gen ne? Beehda adiehr.
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Naa apoj gene rog gen oogo e Juog ge keá kwanyo. Kedea ubeehne ukwanye wun ke dhe yoohn yiiho gihru. Kuu aniido! Padh nhyaam e ne nhyaamu abea nahge lwahr e ne mag wun.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Bang gihn, kaa anahge kwaay Abraahm ge naa awii Juoge cinge rog gen, nea maru kejea cinge be wiie rogu nea wu unhyaam utoor yiiho yihru ne?
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Beey Juog kedea ka teeg lume kii ngo, ngo aniido. Lume teeg rog yaa apoj rog gen oogo kedea ngo beer ke wun. Nea wu buu utiihyo ke dhe yooh me beehdu beer, e cinge wiie wiio rogu.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Thiow Judea giih cinge awiie oogo rog gen, nea ge dog kaa acoon naa anahg gene yaa yiiho, e ge kwany Juoge kwanyo umeehge gen do kar gen naa acoon.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Kedea padh gihn me teeg yihr Juog ukwanye gen nea yihr gen ne yiiho keehdo. Bang gihn wu ge padh kwaay Abraahm wu arom Juoge ke kwanyo naa ayiihu. Nea maano e ngo yoohd yihr Juog uduoge yaa Judea naa apoj rog gen oogo nea ge ayiiho.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Jo wan, cwihnya ne bange ungahyu gihr nyepiny me kuu akuong Juoge ke nyoadho coon. Nea gihn ngo ngahyu ngahyo, e bekihd ngaa muu ucahg rob kejea e ngaa me wonge teeg me ngahy luube. Adiehj ngo e man: padh Judea cang ge naa aciehg wudh gen ukweer gene ke yiiho. Abea yaa aciehg wudh gen ge ubeehdo e wudh gen aciehg gene uwahdhe cahng ubeehn yaa padh Judea giih akwany Juoge cang udoohng gene ne nyoge me beed yi Dhaahr Juog.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Judea boadh wahy uyoad gene kaa dhe yoohn ubeehn yaa padh Judea udoohng gene ne yaa Dhaahr Juog. Neehn kaa anaa agweede yi kitaab Juog naa,
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 kedea anweehd uyuga keehd gen
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Ke dhe yoohn akwany Juoge ge kuow gen e naa ayuge Judea ne nyoge maa anhyaare. Abea naa akweer gene ke Ciig Beer e ge adoohng ne yaa mahn Juog. Naa adoohng gene ne yaa mahn Juog, e naa gihn akony wun udoohngu ne nyoge maa ayiih Ciig Beer.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Abea Juog padh ngaa me wiihe waare ke nying yaa akobe kejea ge akwanye kedea udooje gen ke giih beeye.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Wu ge padh Judea wu anaa akweer ke lum Juog coon. Awaahn ni Juog cwihnye aduue caahn rogu naa abeehn Judea ukweer gene ke lum Juog.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Wa gihn nu thiow, ke nying gihn abeehn Juoge uduue cwihnye caahn rogu e naa abeehn yaa Judea ukweer gene ke lum Juog beere Juog cwihnye duue ke caahn rog gen thiow.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Bang gihn Juog nyoge cang ge meehge ke doohng ne nyoge me be yiih lume, beere ka nahge ngaa me cwihnye duue ke caahn rog nyoge nyoadhe nyoadho.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Juog beehda ngaa me cwihnye duue ke caahn rog nyoge ne cohg. Ngo beehda ngaa me teege duohng kedea giih nyepinye ngahye. Bekihd ngaa me rom yihdh giih pare ke kweenyo. Bekihd ngaa me ngahy gihn tiihye nyepinye ke nyinge.
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Wa kaa agweede yi kitaab Juog naa, “Bekihd ngaa me ngahy gihn par Juoge. Bekihd ngaa me puohny Juog ke gihn robe.
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Bekihd ngaa me cub amihdho yihr Juog beere ngo coal Juoge coalo.”
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Juog e naa acag giih nyepinye cang kedea Juog e ne muodh giih nyepinye cang kedea giih nyepinye ge beehdo kaa nyinge. Poongo Juog ke wong ke wong. E noono.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.