Atos 24
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NTLH
1 Batien nihn abiihj e Anaanya, ngaa duohng yaa lam aci Cejearya keehd jo doonge mooge kedea ngad cwag yi lug me nyinge Teartoaluj. Gihn nu e ge abeehn nyum Pelig ne rob giih reje naa atiihy Poale.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Naa acuohn Poal, e Teartoaluj ake thubo ke teed lug gihn ne keew gen ke Poal kobe, “Yih ngaa duohng nyum nyoge, paajo amagi beer mee ke deeh ka me laaj e keehg tooro kiin nyoge. Thiow paajo atihngi maalo ke nying giih beey e tiihyi kedea ngahy koal nyoge.
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Gihn nu apahdh yi cwihny paajo ke kare cang kedea koohri amuohj wane keter.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 A be daahd ugana yihn keehd luube me thoohdh. Abea nea kare nud kea meehg wan rob nye lum wan gen yihri.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 “Nyin ayoad wane ne ngad ukeehg me lyaahb paajo. Alyaahbe ge ayuge kiin Judea yi waahdhe noono anaa acaahdhe ke bang wiih piny kedea en ke ngude e naa ruohdh akuud yaa Naajaread.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Bang gihn adaahde ujwaahge Wod Juog thiow e naa gihn amag wane ngo noono. Cwihny wan anaa bange beere lug ke luuo ke dhe yoohn mar loohng paar wan.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 Abea Licyaj, ngaa duohng jaabidhe ree akaange yea maa ataahny acaakere rog wan uwahdhe kaa akahl gene ngo oogo yi cing wan ke bad.
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Noono maa ateed Licyaje ngo kejea ngaa daahd lug kea beehne nyumi. Keehd yihn, nea ngo peehnyi peehnyo e dhiile kaa yiiho kejea wa arob giih maa ather ree.”
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Giih arob Teartoaluj rih Poal ge adog Judea naa anudo ke bero.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Kaano e muudiihr wiihe aloge ke bang Poal beere Poal urubo. Noono uthub Poale ke rob kea, “Cwihnya med keraahyo ne jaahy giih arob ke nyinga nyumi. Cwihnya med bang gihn ngo ngahya kejea yih naa amag paan ke kar run me thoohdh mee.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Keehd yih ruohdh e adiehj yi loohnga romi kaa yoado. Nihn apaar wonge ariow ge poohd kuu athum awaahn ni naa anaa caa yi laaro gihr Wod Juog Jeruucalem ne yug giih kweehr.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 A kuu aniid Judea e a upeehmo ke luube ke nyoge. Thiow a kuu ayoad gene e wudh nyoge raanya raanyo ne yug giih alyaahb. Kihd ngaa me wiihe araanya ngo tooro ne yug giih alyaahb yi laaro gihr Wod Juog wale ke yihdh wuud amaad wale keehd ke bang yi geew.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 Beehn yaa ayab lug riha kahl gene nyoge nyum lug kan me teed ngo kejea giih arob gene riha ge athere.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 — ausente —
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 — ausente —
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 E naa gihn kaahna riha ke dhe yooh me ne cohg beere a ubeehdo e yeya athaar nyum Juog kedea nyum nyoge beehd.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 “Run me thoohdh ge anahga e a tooro yi geen Jeruucalem. A aduuo ke ka me cahng mee ne kahl ngiihny yihr jo'a ge beed Jeruucalem kedea ne yug giih kweehr yihr Juog.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Anahg yi laaro gihr wod Juog maano e a athum ke yug giih kweehr e naa ayoad Judea an. Nyoge maa anudo ke an atooro kedea giih alyaahb maa anudo atooro.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Judea mooge maa abeehno ke yoohn muudiihrya gihr Aacya ge anaa anudo. Gihn ge bahnge ge kuu abeehn kan ne rob gihn raaj naa atiihya! Gihn e tud gene ke beehno?
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Tum yaa ni ke peehnyo ke gihn awuohya nyum yaa Akuud Judea. Ka moogo e ge ukoohbo kejea duona atihnga maalo ke kwaago ne cier giih toohd maa arob riha. Beehda gihn me raaj nea dhaano ukwaago ne jaahy awuohj ne?
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Akoba nyum Akuud Judea kaa, ‘Cwihnyu ne bange unahgu an bang gihn ayiiha lum Juog e koohba kejea yaa athow ge ucahro ukuow gene keehdo?’ ”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Pelig anahg ngaa me ngahy dhe yoohn nyaahn e wuor Juog kii ngo. Noono naa alihnge giih arob cang e wiih lug akeedhe kobe, “Nea Licyaj ngaa duohng jaabidhe ngo ubeehn e lug gihru umaanya.”
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Maa arob Pelige ngo yihr jaabidh gihn acub Poal yi cinge kejea kedhe Poal yi karkoohn ne beehdo. Abea ne meehg gom Poal beehn bange kedea giih kahl gene yihre ge keá mahn.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Batien nihn me noog e Pelig ake beehno keehd ciihe Druciihla. Druciihla anahg nyaar Ujudea. Gihn nu e Pelig dhaano aoohre ne cuohn Poal bange. Poal acuohne beere giih rob Poale ke nying lum Jeacuu Ngad Boadh nyoge ge lihnge lihngo.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Poal Pelig apuohnye kejea nyoge cang dhiil beehdo ke beehd me beer me ne cohg kedea koar gene rog gen beer mee yihdh giih thaang. Ateed Poale thiow kejea yaa atiihy giih me reje ge kihm Juoge kihmo ke gihn me raaj. Naa alihng Pelige kwaad puohny ni e ngo anahg lwahre maa arube yihr Poal kea, “Aayi, yih ucahga ke cuohno cahng moogo nea wiiha laahw.”
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 — ausente —
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 — ausente —
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.