Apocalipse 11

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kaano e aloadh maa gihr rom ake cubo yihra, maa ateede yihra naa, “Cidhi ne rom Wod Juog kedea kar lam. Thiow kwaan yaa kwahyo yi Wod Juog.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Abea laaro gihr Wod Juog keá romi bang gihn ngo acub yihr yaa kwihy Juog. Ge ubeehn ne raany giih nii geen Juog e beer ni ubeehd gene yea ke dwahde jiehariow wonge ariow,
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Abea keehd maano, e cuude giiha ariow ge uoohra upuohny gene lum Juog yihr nyoge ke nihn alihb acielo kedea giih abiihje ariow ke giih adahg. Ge ubeehn e ge angaab waay dumuryah ne yuog thoo.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Cuude giih nu ariow ge naa yen ulihbe ariow maa ge beehda lambe ariow giih cuung nyum ruohdh gihr wiih piny.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Nea ngaa daahd ngwiilo ke kedh rog gen e maaj beehn oogo kii dhog gen uwaange jo mahn giih gen. E naa ka uthow jo mahne giih gen kii ngo noono.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Yaan nu thiow yihr gen ne tee me mahn gene kodh ke cwii yihdh nihn puohny gene lum Juog, kedea yihr gen ne tee me log gene piih naam ne remo kedea me kwaay gene giih me reje ke kahlo upiny nea ge daahd ngo.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Cahng uthum gene ke puohny lum Juog, e laahy maa angeeny me beehn oogo ka me thuudh thaahdh ngoom utaahny rog gen ke liny. Yi liny gihn nu, ge udhiile ke taayo unahge gen.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Koohm gen uthoohr yi laaro yi geen ngahj me nyinge arom rih Codom wale Micihr kaa anaa agur ruohdh gen ngahy yaadh maa ariihw yi ngo.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Yaa yihdh dhaahre giih upiny cang kedea amahr thaahy mooge kii thaay aduuno, ge ubeehn ne niid koohm yaa nu ariow piny yi laaro ke kar nihn adahg ke nuuj maa umahn gene kuohm gen ke koanyo.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Cwihny ubeehdo e med upiny yi thon ge noono, kedea buun wuohbo umiel upaahng giih nyekuom ke keew nyoge ke nying gihn amihn cwihny yi thon gen. Giih nu ge uyug bang gihn nyoge unhyaam kejea agamloohngjuog giih nu ariow bahng anaa akahl gene yihr nyoge wiih piny.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Giih nu rog gen ayug gene muon wa gihn nu, abea batien nihn adahg ke nuuj, e Juog wahy akoadhe ke yi yihdh yaan ni uaj gene maalo ne cuung wudh tien gen. Yaa aniid gihn nu ge acwaahng utud gene keraahyo.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Noono maa alihng yaa ni duol me kwaag e ucuohdo ke yoohn maalo kejea, “Beehnu maalo kan!” Abea nye kaano apoohde e yaa mahn giih gen umaahnyo nu, e yaa ni ge amon maalo kii lwahd ne loj.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ke nye wong kaano e diih ayahng piny me teeg ree ayuge uyahnge pinye cang upahdh wuude. Wuud apahdh yi geew cang ge anahg kar akuud acielo kiin akuude apaar giih wuud geew, kedea nyoge kar alihbe abiihjberiow ge anahg ayahng pinye. Goan yaa adoohng ge atud upuoj gene Juog Aciehg ge ne Maalo.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Gihn nu e naa riown giih reje naa apahdh upiny. Dahg ge nud thiow me beehn ka me cahng.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Beriown wuohnjuog baye akoadhe ulihng doohne me kwaag yi Maalo kob gene,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Jo doonge kar ge dhaano aduuno wonge angween ge apiih wudh koom gen nyum Juog ge apahdh wudh cong gen ukuul gene wudh gen piny ne kway Juog
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 kob gene,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Yaa nhyaar giih wiih piny cwihny gen arahnyo
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Kaano e Wod Juog ge ne maalo ree ayabe ne wahng uniid caanduug gihn ne lum Anweehd kiin nyoge ke Juog yea. Maa abeehn gihn me wa maahny kodh uyuge ree, e ree anwade maalo ke mahy kodh. E thiow piny naa yahng yahng kedea kodh ucwii ke keyo.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.