1 Timóteo 3
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA
1 Gihn beehda ucaale maa athiir. Beehda gihn me beer nea dhaano daahd udoohnge ne ngaa me duohng nyum yaa ayiiho ke nying tiihy Juog.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Abea nea yih ukwahnyo ke ngaa me cub nyum nyoge ne tiihy tiihy Juog kea kwanyi ke: ngaa me beer me gihn me raaj be rob ke nyinge. Ngaa me yihre naa dhaago acielo cog. Ngo dhiil nahg ngaa me wiihe kwel. Ngaa me ngahy ree koaro. Ngo dhiil nahg ngaa me nhyaahr paaje. Nahge ngaa me ngahy teed yihdh giih agweed yi kitaab Juog.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Nahge ngaa me ngej me padh ngad bad maa ngad kuohng nyoge. Nahge ngaa me wiihe keá cub yi maadh kuong kedea cwihnye keá cub yi nhyaar giih lonyo.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Ngaa me ngahy yaa paare ke maa beer mee kedea nyethene ge apuohnye ke dhe yoohn beehdo me beer.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Ngaa me be rom paare ke maa beer mee yaa ayiiho ge be rome ke maa thiow.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Beehda ngaa aceng yi akuud yaa ayiiho e ne doohng ne ngaa me duohng nyum nyoge. Bang gihn, nea ngo padh ngaa maa aceng, e ngo pahdh yi giih nhyaam noono e Juog cwihnye urahnyo ukihme ngo wa kaa akihme atiihb ukeehg.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ngaan duohng nyum yaa ayiiho dhiil nahg ngaa me ngo ke leeyo, keehd nyoge me padh yaa ayiiho e ngo leej gene leeyo. Ngo dhiil kaa wuoro beere tiihye yihr Juog be rahny ke nying gihn apahdhe yi boon atiihb ukeehg. Atiihb ukeehg ngaa daahd tiihy ngo ke raanyo.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yaa kony ngaa duohng nyum yaa ayiiho ge cuohn ne ‘diihkone’ dhiil gene nahg nyoge me gihn me raaj be rob ke nying gen, nyoge me padh yaa waal. Nahg gene nyoge me wudh ge be cub gene yi maadh kuong kedea nahg gene nyoge me be daahd uyoad gene giih lonyo ke dhe yoohn acamo.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Nahg gene nyoge me mag lum Juog naa anyoadhe yihr gen ke cwihny gen acielo me yej be diiw.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Abea umodho e ge poohd kuu akwany, e ge ke muojo ke tiihj me maany kaa tiihy gene kii ngo. Noono e yaa tiihy gen abeehn oogo beer mee ge ke kwanyo ne diihkone arumo.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Maahn diihkone nahg gene nyoge me gihn me raaj be rob ke nying gen. Kedea nahg gene maahn me padh yaa waaj. Nahg gene maahn me be nhyaar maadh kuong. Maahn me tiihy gen ne kew.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Diihkon nahge ngaa me yihre ne dhaago acielo cog kedea ngahye yaa paare ke maa beer mee kedea nyethene ge apuohnye ke dhe yoohn beehdo me beer.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Diihkone giih tiihy gen beer, wuohro ke nying giih beey naa atiihy gene yoad gene yoado bang Juog, e thiow kare nud urub gene ke nying Jeacuu Kriihjto e lwahr tooro rog gen.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Keehd man gweeda warga gihn yihri ni, cwihnya ne beehn bangi ka me cahng.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Abea nea kar beehno piow piow tooro yihra, e kar beehdo gihro wo yaa yiiho ngo agweeda yi warga. Ka ubeehdo kii ngo Paar Juog gihr akuud yaa ayiiho e be gug. Akuud ngo e ne nyoadh gihn maa adiehr ke nying Juog.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Beehda adiehr me cwihny be daag, e giih ngahyo ke nying Jeacuu Kriihjto kedea giih ne kiino ke en ge beey. Jeacuu Kriihjto abeehno ubeehde wa dhaano now. Wuohde giih Juog ge anaa buude kaa abeehde wiih piny. Abea naa anahge Waahd Juog e ngo atiihy athere ke dhe yoohn teeg Wahy Juog. Kedea naa athowe e acahr kedea utihng Juoge ngo maalo batien kaa athum tiihye. Ciig Beer gihre puohnyo puohnyo yihr nyoge cang ke bang wiih piny kedea ngo amag gene ke cwihny acielo.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.