1 Coríntios 6
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ARIB
1 Beehda kare ubeehn ngaa maa ayiiho me gihre araany ngad akuud yaa yiiho ucea nyum lug bang yaa kuu ayiiho ne? Ne cohg cidhe bang yaa akwany Juoge ne joe umaany lug gihre.
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Kwihyu kejea yaa akwany Juoge ne yaae ge naa ruohdhe giih ulug yaa upiny cang ne? Nea wu naa yaa uluuo wiih piny e gihn e goohg nye giih thene ke luuo yihru?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Kwihyu ne kejea wo e nuu ungol lubo piny ke nying wuohdjuog cahng moogo? Ngahda lubo ke nying wuohdjuog ngo teeg yi luue giih ne keewu ne?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Nea yihru ne luwe me wa giih nu e gihn ge kedhu gen nyum nyoge me luwe giih gen be wuor yaa akuude?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Jo wan, nahg koohmu joo ka me thiin. Gihn e tiihyu udoohnge wa ngaa me ngahy luube keewu tooro me maany luwe giih ne kiin yaa akuud!
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Noono e naa gihn beehn ngad akuude ukahle wad gen me ne yaa akuud ke en tien yaadh nyum nyoge me kuu ayiih lum Juog.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Keehg ke keewu adhaahr uwahdhu ke nyum lug, nyoadh ngo kejea kar beehdo ne yaa akuud ariehnyo yihru. Ngahda ne ngweehn me yug gihn me raaj rogu, kedea ukaab giihu now abea wu be rubo ne?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Abea ne kee? E wu naa adoohng ne yaa yug giih reje, kedea upeeyu giih nyoge peeyo, keehd giih wuud meehu.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Kwihyu kejea yaa yug giih me reje, Dhaahr Juog be lag gene ne? Rogu keá meehgu dwaahngo, bang gihn yaa yug giih bal, wale yaa tieng yen ne dhe yoohn wuor joohy reje, wale yaa kaab maahn wale cuow bud ke rog gen, giih beeye nii Dhaahr Juog ge be kuong gene ke yoado.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 Thiow giih beeye nii Dhaahr Juog ge be yoad jo kahwe, wale yaa cwihny gen laaj, wale yaa log cwihny gen yi koongo, wale yaa yieny nyoge wale yaa peej giih nyoge.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nyoge mooge kiinu ge anaa abeehdo ke wa maano coon umodho. Abea wun, anyoohne giihu ge abeehn ne wuuny oogo rogu. Wu abeehn ne kahl nyum Juog maa ayuge wun ne nyoge me beeye yihre ke dhe yoohn Jeacuu Kriihjto Ruohdh, maa ke dhe yoohn Wahy Juog.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Nyoge mooge kiinu ge urubo kob gene, “Kare nud utiihya kwaad gihn daahda.” Abea mara me roba e man: kiin giih tiihyu nud ke mooge me gihn me beer be yoadu yihdh gen. Keehd me nud kare yihra, “utiihya kwaad gihn daahda,” e riha be wiia yi cing giih tiihya unahga baahng gen.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Nyoge mooge kiinu kob gene, “Cam beehda ke nying yej.” Kedea yej e ne meehg cam tooy. Keá paru kejea cam e ne wiihe ne maalo bang cahng acielo cam kedea yej ge uyug Juoge udoohng gene ne giih me tooro. Abea kuohm kuu anaa acub yihr dhaano utaahngo ne gihr yug giih bal. Ngo acub kaa nying utiihye yihr Jeacuu Ruohdh kedea kuohm nii cing Ruohdh.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Juog, ke teege Jeacuu Ruohdh aweehge cahro yi thoo kedea wo umeehge cahro thiow.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ngahyu ngo kejea kuohm kaahnu ngo beehda goan kuohm Jeacuu Kriihjto. Caahn e kare nud uyoadu kuohm Jeacuu ukaabu ngo ne mado ke kuohm ajaba ne? Gahng, gihn nu be leehw ree.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 E thiow, kwihyu kejea ngaa bud keehd ajaba, e kuohme kedea kuohm ajaba ge adoohng ne kuohm acielo ne? Ngo agweed yi kitaab Juog naa,
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Wa maano thiow, ngaa anweehd keehd Jeacuu Ruohdh ngo anweehd keehd wahy Jeacuu udoohng gene naa acielo.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Wiiu yug giih bal. Anyoohne mooge ge be yug giih me reje rih kuohm, wa mar giih bal ge yug giih me reje rih kuohm ke ngude. Ngaa yug giih bal ayug gihn me raaj rih kuohme.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Ngahyu ngo kejea koohmu ge naa kuohn beehdo gihr Wahy Juog, e aoohr Juoge ne beehdo ke wun. Koohmu ge padh giihu keehdo ne weey weey, abea ge beehda giih Juog,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 bang gihn akweehn acube piny ke nying gen. Kea noono nahg koohmu dhe yoohn ka moaru wiih Juog kii ngo.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.