1 Coríntios 5

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngo alihnga kejea giih bal rog gen ajwag gene maalo keewu ke dhe yooh me raaj keter. Naa alihnga ngo, e kwaad giih yugu, keehd yaa kuu ayiiho e ge be yug gene. Ngo arob yihra naa dhaano adoohng e ngo ubudo ke ciih wahn.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ngo beehda gihn me a agaahye thiow kejea giih bal ge yugu yugo abea wu poohd ubeel kejea wudhu ne maalo. Nea kare ne cohg e cwihnyu ne yuog, kedea ngaa yug gihn nu ngo ne waadh urieme oogo keew nyoge.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Ngaan atiihy kwaad gihn nu riemu ngo oogo kiinu. Noono e atiihb ukeehg ngo ubange. Abea keehd me bange ngo uwahdhe yi thoo e gihn adaahd anahg beere gihn atiihye maane maano uyoade boadh wahy yi cahng lug gihr Jeacuu Ruohdho.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Jo wan! Beel gihru noono be beer. Ngo kuu anaa alihngo e arob kejea nye nying thob kamiira me noog, deeh moo ameehg gene wahnyo uyaahnye. Wa gihn nu, e ngaan atiihy gihn nu nyoge me thoohdh ge ameehge tiihy adhemuohm.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Woju thob kamiira dom lum yea kejea ngaan atiihy adhemuohm ngo ariemu oogo kiinu. Noono udoohngu naa amono me yea tooro kamiira e lum yea kejea nyoge me nhyaar tiihy giih adhemuohm ge tooro kiinu. Rogu utooro adhemuohm keree bang gihn wu yaa Juog ke nying thon Jeacuu Kriihjto. Jeacuu e ne neehn nyethiin roomo gihn anahg Judea yi Yaan Amono ne yug giih kweehr.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Yugo Yaan Amono, abea ngo keá camo keehd amono me yea ne thob kamiira. Ne yug ngo ne maano lum yea kejea wo beehdo kaa dhe yoohn yug giih me reje maa giih anyoohne. Nea kare ne cohg e kea camo amono me yea tooro thob kamiira e lum yea kejea wo beehdo kaa dhe yoohn rob giih maa athere me padh giih waal kedea e gihn me raaj be tiihj.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Yi wargahnga naa agweeda yihru ne cahng anaa ateeda yihru kejea wu keá beehdo ka maa acielo keehd yaa koag ke giih bal.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Nyoge me thoohdh me kuu ayiih lum Juog ge tiihy giih me reje. Ge yaa bal wale tuohr nying nyoge wale yaa cong giih lonyo wale yaa tieng yen ne dhe yoohn wuor joohy me reje. A kuu arob yaa nu kuu ayiih lum Juog bang gihn ne kweer ne beehdo ka maa acielo keehd yaa nu, nyoadh ngo kejea wu a'aay oogo wiih piny.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Abea gihn agweeda yihru yi wargahng acahng a rob ngo kejea wu keá beehdo ka maa acielo ke ngaa koohbo kejea e ngaa maa ayiiho abea ngo poohd tiihy giih bal wale cong giih lonyo wale tuohr nying nyoge wale wuor joohy reje wale muohl ke kuong wale yeny nyoge. Kwaad ngaan nu wu keá piih ne cam ka maa cielo keehde.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.