1 Coríntios 13

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jo wan, keehd me ngahya rob ke dhoy yaa upiny cang, kedea ungahya dhog gihn rub wuohdjuoge keehde abea nhyaahro tooro yi cwihnya, e gihn roba uroomo ke koohg ubango.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Gihn e nii ngo nea tee nud yihra me neehna agamloohngjuog? Thiow gihn e nii ngo nea teeg wong nud yihra me roma ngahy yihdh giih me gaahy nyoge kedea ungahya nyepinye? Kedea gihn e nii ngo nea yihra ne yiiho me roma goode ke daag oogo ka ne gene yea? Abea keehd me nud yihra kwaad giih nu beehd, abea nhyaahro tooro yi cwihnya e gihr nyinga tooro.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Keehd me paahnga giiha oogo cang yihr nyoge maa angoohng, kedea keehd me cuba kuohma ne naah, abea nhyaahro tooro yi cwihnya, e gihn me beer me thiin me yoada tooro batien giih nu.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Nhyaahro beehda guum gihr ukuom kedea tiihy gihn me beer. Nhyaahro padh maan gihn me beer me ne yihr wadu. Ngo padh beel wale nhyaam.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Nhyaahro padh dhaahl, wale tee wihj. Ngo padh uguo cwihny rahnyo. Nhyaahro gihn me raaj be mage yi cwihnye.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Nhyaahro giih anyoohne ge be nhyaare. Abea cwihnye mihn ke rih gihn maa athiir.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Nea dhaano yihre ne nhyaahro, e yihre ne yiiho me bar maalo thiow kedea ugaahno kejea giih me beeye ge uyoade maa ngo ucuungo yihdh giih nyepinye cang.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nhyaahro be gug abea muuny cub Juog yihr dhaano ge uguuo. Neehn muuny doohng dhaane naa agamloohngjuog ngo uguuo. Wale muuny ngahy dhoy me kwihj ngo uguuo, maa mar tee wong ne ngahy nyepinye, ngo uguuo thiow.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Padh giih nyepinye cang ge ne romo ke ngeyo, kedea padh loohng Juog cang ge ne rom ngad agamloohngjuog ke robo.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Cahng utoor gihn me daag ubeehn e nuu unahg cahng utoor muuny giih gug ni.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Deadu ngo do! E naa anahga nyethiin, e a pahro kedea a rubo kaa rob nyethiin. Abea e ayahb wonga, e giih thihno ge awiia ke piny.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Awaahn ni, nyepinye ge neehn yihro ne thuy kedea yihdh gen be deado. Ge neehn ne thuy wa gihr ngaa me niid ree yihdh piih. Kedea awaahn ni thiow Juog poohd kaa ngeyo ne cohg. Cahng nu e giih nyepinye ge ungeya ne cohg, adhaahr uroome ke kwaad ka ngahy Juoge an kii ngo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Nud ke nyepinye adahg me be gug me roba yihru: yiih Juog, kedea gaahn nyepiny bang Juog maa nhyaahro. Abea nhyaahro e ne duohng ukaale wudh gen cang.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.